A key task of the Commission is to eliminate a serious gap in the international system of post-conflict peacebuilding. | UN | إن القضاء على الفجوة الخطيرة في النظام الدولي لبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع من المهام الرئيسية للجنة. |
The United Nations is called upon to play a significant role in the international system of the twenty-first century. | UN | واﻷمم المتحدة مطلوب منها أن تقوم بدور ملموس في النظام الدولي للقرن الحـــادي والعشرين. |
By way of conclusion, the United Nations is being asked to play a significant role in the international system of the twenty-first century. | UN | وعلى سبيل الختام، أقول إن اﻷمم المتحدة مطلوب منها اﻵن أن تضطلع بدور هام في النظام الدولي للقرن الحادي والعشرين. |
Bulgaria participates in the international system of nuclear information and the system for incident reporting. | UN | وتشارك بلغاريا في النظام الدولي للمعلومات النووية ونظام اﻹبلاغ عن الحوادث. |
2. To that effect, Finland has participated in the international system of standardized reporting of military expenditures on an annual basis. | UN | ٢ - وتقوم فنلندا لهذا الغرض، بالمشاركة في النظام الدولي الموحد لﻹبلاغ عن النفقات العسكرية على أساس سنوي. |
In spite of its status in the international system of economic and social development, Sierra Leone enjoys one of the highest levels of religious tolerance in the world today. | UN | إذ تتمتع سيراليون، على الرغم من مركزها في النظام الدولي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، بواحد من أعلى مستويات التسامح الديني في العالم اليوم. |
It indeed shows that society’s elected representatives in Congress are actively engaged in helping to shape Brazil’s role in the international system of the third millennium. | UN | بل إنه في الواقع يوضح أن ممثلي المجتمع المنتخبين في الكونغرس يشاركون بنشاط في المساعدة على تشكيل الدور الذي ستضطلع به البرازيل في النظام الدولي في اﻷلفية الثالثة. |
The granting of special and differential treatment to vulnerable countries was crucial to the viability of their economies and their survival in the international system of trade and finance. | UN | وقالت إن منح معاملة خاصة وتفاضلية للبلدان الضعيفة تعتبر حاسمة بالنسبة لقدرة اقتصاداتها على البقاء ولبقاء تلك البلدان في النظام الدولي للتجارة والمال. |
The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Bulgaria would like to express Bulgaria's firm belief that confidence in the international system of nuclear non-proliferation is not possible without complete transparency of the nuclear programmes of all States. | UN | وتود وزارة خارجية جمهورية بلغاريا أن تعرب عن اعتقاد بلغاريا الراسخ بأن الثقة في النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية غير ممكنة بدون أن يكون هناك شفافية كاملة في البرامج النووية لجميع الدول. |
16. There has been virtually universal recognition of the central position of UNDP resident representatives and United Nations resident coordinators in the international system of development support. | UN | 16 - ثـمـة إقرار يكاد يكون عالميا بالموقع المركزي الذي يحتله في النظام الدولي للدعم الإنمائـي الممثلـون المقيمون التابعون للبرنامج الإنمائي والمنسقون المقيمون التابعون للأمم المتحدة. |
For Cuba, a country with deep roots in Latin America and the Caribbean, it is a source of pride that a representative of this region having proven merit and being unquestionably well qualified for the office is today performing one of the highest functions in the international system of cooperation for the promotion and protection of human rights. | UN | إنه لمن دواعي فخر كوبا، وهي بلد ذو جذور أمريكية لاتينية وكاريبية عميقة، أن يعيَّن ممثل لإقليمها الجغرافي، يتحلى بِخِصال مشهودة ولديه مؤهلات معهودة، للنهوض بإحدى أرفعَ المهام في النظام الدولي للتعاون من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. ـ |
29. In that connection, he noted that the continued expansion of country programmes to cover States with economies in transition would promote their participation in the international system of economic and technical cooperation. | UN | ٢٩ - ومما يلاحظ في هذا السياق، أن توسيع غطاء برامج البلدان المارة بمرحلة انتقال بصورة مطردة ينبغي أن يساهم في تعزيز مشاركتها في النظام الدولي للتعاون الاقتصادي والتقني. |
As a global body with an institutional structure and a finely balanced decision-making mechanism that safeguards the interests of all States, the Authority is well equipped to deal with new developments relating to the deep ocean and to play a more meaningful role in the international system of ocean governance. | UN | وهي، باعتبارها هيئة عالمية ذات هيكل مؤسسي وآلية لاتخاذ القرار متوازنة بشكل ممتاز تعمل على صيانة مصالح جميع الدول، قادرة تماما على التعامل مع التطورات الجديدة المتصلة بالمحيطات العميقة، وعلى أداء دور ذي مغزى أكبر في النظام الدولي لإدارة المحيطات. |
European Union youth policy is guided by key principles, notably that cooperation in this area should be firmly anchored in the international system of universal and indivisible human rights -- a principle that is also valid in the United Nations context. | UN | تسترشد سياسة الاتحاد الأوروبي للشباب بمبادئ أساسية، ولا سيما أن التعاون في هذا الميدان ينبغي أن يكون راسخا بقوة في النظام الدولي لحقوق الإنسان العالمية غير القابلة للتجزئة - وهو مبدأ صحيح أيضا في سياق الأمم المتحدة. |
(b) Gender mainstreaming in the international system of protection for the individual, in conjunction with the Ministry of Defence | UN | (ب) تعميم المنظور الجنساني في النظام الدولي لحماية الأفراد بالاشتراك مع وزارة الدفاع الوطني |
9. Mr. Choi Su-Young (Republic of Korea) said that the rapid economic growth of developing countries had led to a paradigm shift in the international system of trade. | UN | 9 - السيد شوي سو - يونغ (جمهورية كوريا): قال إن النمو الاقتصادي السريع للبلدان النامية أدّى إلى حدوث تحوّل مثالي يحتذى في النظام الدولي للتجارة. |