However, the Secretary-General had authorized the continuation of an individual in the International Tribunal for the Former Yugoslavia. | UN | بيد أن الأمين العام قد أذن باستمرار أحد الموظفين في العمل في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Audit of the implementation of the downsizing programme in the International Tribunal for the Former Yugoslavia. | UN | مراجعة تنفيذ برنامج التقليص في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
The Committee was also informed that the average length of trials in the International Tribunal for the Former Yugoslavia was 12 months. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أن طول المحاكمة في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة يمتد في المتوسط 12 شهرا. |
He has a consistent background of conducting complex criminal trials, both in the International Tribunal for the Former Yugoslavia and in Portugal. | UN | ولديه خلفية قوية في الإشراف على محاكمات جنائية معقدة سواء في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو في البرتغال. |
The present report contains the supplementary resource requirements for 2001 for the use of ad litem judges in the International Tribunal for the Former Yugoslavia. | UN | ويتضمن هذا التقرير احتياجات تكميلية من الموارد لعام 2001 بسبب استخدام القضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
The Secretary-General’s decision to maintain one gratis personnel in the International Tribunal for the Former Yugoslavia had caused an excessive reaction on the part of some delegations. | UN | لكن القرار الذي اتخذه اﻷمين العام باﻹبقاء على موظف واحد مقدم بدون مقابل في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا سابقا أثار سخطا عارما في أوساط بعض الوفود. |
There was an appropriate precedent in the International Tribunal for the Law of the Sea. | UN | وهناك سابقة مناسبة في المحكمة الدولية لقانون البحار . |
It thus may be useful for the Preparatory Commission to take note of the practices that have been followed in the International Tribunal for the Former Yugoslavia, which has designated the Registrar as the appropriate official for defence counsel matters. | UN | لذلك قد يكون مفيدا للجنة التحضيرية أن تحيط علما بالممارسات التي ظلت تتبع في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والتي عينت مسجل المحكمة بصفته المسؤول الملائم لإدارة شؤون محامي الدفاع. |
6. Notes with great concern the high vacancy rate in the International Tribunal for the Former Yugoslavia; | UN | 6 - تلاحظ بقلق بالغ ارتفاع معدل الشغور في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة؛ |
It is estimated that 40 per cent of Professional staff in both Tribunals and 50 per cent and 70 per cent of General Service staff in the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda, respectively, would qualify for the retention incentive. | UN | ويقدر أن الحافز سينطبق على40 في المائة من موظفي الفئة الفنية في المحكمتين و 50 في المائة من موظفي فئة الخدمات العامة في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة و 70 في المائة من موظفي نفس الفئة في المحكمة الجنائية لرواندا. |
The Tribunals project a further significant reduction of posts, commencing in early 2010, when it is anticipated that all trials will be in the appeals stage, except for three pending cases in the International Tribunal for the Former Yugoslavia, which are due to be completed in 2010. | UN | وتتوقع المحكمتان حدوث انخفاض كبير آخر في عدد الوظائف فيهما بدءا من مطلع عام 2010، إذ يُنتظر أن تكون جميع المحاكمات وقتئذ قد بلغت مرحلة الاستئناف، باستثناء ثلاث قضايا عالقة في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة مقرر بتها في عام 2010. |
With the cooperation of Member States, all type II gratis personnel had been phased out as of 28 February 1999, except for one person in the International Tribunal for the Former Yugoslavia. | UN | وبتعاون الدول اﻷعضاء تم الاستغناء تدريجيا عن الموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية اعتبارا من ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٩، باستثناء شخص واحد في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
12. Also emphasizes that the recruitment of staff in the International Tribunal for the former Yugoslavia should be in accordance with Article 101, paragraph 3, of the Charter of the United Nations; | UN | ٢١ - تشدد أيضا على أن توظيف الموظفين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ينبغي أن يكون وفقا للمادة ١٠١-٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة؛ |
80. The Victims and Witnesses Support Unit, jointly with its homologue in the International Tribunal for the former Yugoslavia, has prepared a Manual for Operational Guidance that will enable the two Tribunals to have common standards and operating procedures. | UN | ٨٠ - وقد أعدت وحدة دعم المجني عليهم والشهود، بالاشتراك مع نظيرتها في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، دليلا لﻹرشاد العملي، يمكﱢن المحكمتين من توحيد المعايير وإجراءات العمل. |
Convinced of the advisability of enhancing the powers of ad litem judges in the International Tribunal for the Former Yugoslavia so that, during the period of their appointment to a trial, they might also adjudicate in pre-trial proceedings in other cases, should the need arise and should they be in a position to do so, | UN | واقتناعا منه باستصواب تعزيز سلطات القضاة المخصصين المعينين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة حتى يتمكنوا أيضا، أثناء فترة تعيينهم من أجل محاكمة محددة، من الفصل في الإجراءات السابقة للمحاكمة في قضايا أخرى، عند الضرورة وإذا أمكنهم القيام بذلك، |
The data on gender suggests that there is significant disparity at the Professional level and above between males and females recruited and promoted in the Tribunals, with men outnumbering women by almost three to one in the International Tribunal for Rwanda and two to one in the International Tribunal for the former Yugoslavia. | UN | وتشير البيانات المتعلقة بنوع الجنس إلى أنه في وظائف الفئة الفنية وما فوقها، كان هناك تفاوت كبير بين الرجال والنساء ممن تم تعيينهم وترقيتهم في المحكمتين، حيث بلغت نسبة الرجال إلى النساء 3: 1 في المحكمة الدولية لرواندا و 2: 1 في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
The purpose of the meeting was to elect a judge to fill the vacancy that occurred in the International Tribunal for the Law of the Sea as a result of the death of Judge Lennox Ballah of Trinidad and Tobago on 29 March 2003. | UN | وتمثل الغرض من الاجتماع في انتخاب قاض لملء شاغر قائم في المحكمة الدولية لقانون البحار كنتيجة لوفاة القاضي لينوكس بالاه من ترينيداد وتوباغو في 29 آذار/مارس 2003. |
15. Like its counterpart in the International Tribunal for the Former Yugoslavia, the Office of the Prosecutor comprises four main sections: the Investigations Section, the Prosecution Section, the Legal Services Section and the Administration and Records Section. | UN | ١٥ - ويضم مكتب المدعي العام على غرار مثيله في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، أربعة أقسام رئيسية: التحقيقات والتتبعات والمجلس القضائي وقسم اﻹدارة والمحفوظات. |
97. The following table shows the completed years of service of ad litem judges currently serving in the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda as at the expected end of their term: | UN | 97 - ويبين الجدول التالي عدد سنوات الخدمة التي يكون قد أتمها القضاة المخصصون الذين يعملون حاليا في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا عند انتهاء فترة ولايتهم: |
Convinced of the advisability of enhancing the powers of ad litem judges in the International Tribunal for the Former Yugoslavia so that, during the period of their appointment to a trial, they might also adjudicate in pre-trial proceedings in other cases, should the need arise and should they be in a position to do so, | UN | واقتناعا منه باستصواب تعزيز سلطات القضاة المخصصين المعينين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة حتى يتمكنوا أيضا، أثناء فترة تعيينهم من أجل محاكمة محددة، من الفصل في الإجراءات السابقة للمحاكمة في قضايا أخرى، عند الضرورة وإذا أمكنهم القيام بذلك، |
His attached curriculum vitae details his responsibilities and achievements in the International Tribunal for the Former Yugoslavia and other activities in that Tribunal. | UN | وتتضمن سيرته الذاتية المرفقة تفاصيل عن مسؤولياته وإنجازاته في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة وغير ذلك من الأنشطة التي اضطلع بها هناك. |