Pursuant to article 9, the following Elements of Crimes shall assist the Court in the interpretation and application of articles 6, 7 and 8, consistent with the Statute. | UN | وفقا للفقرة 9، تستعين المحكمة بأركان الجرائم التالية في تفسير وتطبيق المواد 6 و 7 و 8 طبقا للنظام الأساسي. |
Pursuant to article 9, the following Elements of Crimes shall assist the Court in the interpretation and application of articles 6, 7 and 8, consistent with the Statute. | UN | وفقا للمادة 9، تستعين المحكمة بأركان الجرائم التالية في تفسير وتطبيق المواد 6 و 7 و 8، طبقا للنظام الأساسي. |
The basic principle of the DPRK in the interpretation and application of the international human rights instruments is to adhere to the independent standpoint. | UN | إن المبدأ الأساسي الذي تدعو إليه جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية في تفسير وتطبيق القوانين الدولية لحقوق الإنسان، هو التمسك الثابت بالموقف المستقل. |
Each nation should not allow any pressure or interference by outside forces in the interpretation and application of the international human rights instruments. | UN | لا يجوز لكل دولة أن تسمح بأي ضغط أو تدخل من القوى الخارجية، في تفسير وتطبيق القوانين الدولية لحقوق الإنسان. |
The Kingdom of Morocco, which has always cooperated with the Secretary-General and striven to facilitate his mission, has given its consent in principle to the compromise he proposed in the interpretation and application of the criteria for voter eligibility. | UN | وكعادة المغرب في التعاون مع اﻷمين العام وتسهيل مهمته، فقد أبدى موافقته المبدئية على " الحل التوفيقي " الذي اقترحه اﻷمين العام فيما يتعلق بتأويل وتطبيق المعايير التي تحدد من لهم حق المشاركة في عملية الاستفتاء. |
Accordingly, in the interpretation and application of the programme approach modality, flexibility is required. | UN | ووفقا لذلك، فإن المرونة تلزم في تفسير وتطبيق منهجية النهج البرنامجي. |
The role of principles in the interpretation and application of existing legal obligations, particularly treaty obligations, is especially important. | UN | وللمبادئ دور بالغ اﻷهمية في تفسير وتطبيق الالتزامات القانونية القائمة ولا سيما الالتزامات التعاهدية. |
In practice, however, there are discrepancies in the interpretation and application of the percentages used and on which base airfare is taken by the respective United Nations system organizations. | UN | بيد أنه توجد في مجال الممارسة العملية اختلافات في تفسير وتطبيق النسب المئوية المستخدمة وبشأن الأساس الذي تستند إليه المنظمات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في تقرير سعر تذكرة السفر. |
It also emphasizes the importance of ensuring consistency in the interpretation and application of IPSAS as well as of improving the comparability of the financial statements of the various entities of the United Nations system. | UN | وتشدد اللجنة الاستشارية أيضا على أهمية كفالة الاتساق في تفسير وتطبيق المعايير فضلا عن تحسين تشابه البيانات المالية لشتى الهيئات في منظومة الأمم المتحدة. |
1. Pursuant to article 9, the following Elements of Crimes shall assist the Court in the interpretation and application of articles 6, 7 and 8, consistent with the Statute. | UN | 1 - وفقا للمادة 9، تستعين المحكمة بأركان الجرائم التالية في تفسير وتطبيق المواد 6 و 7 و 8، طبقا للنظام الأساسي. |
1. Pursuant to article 9, the following Elements of Crimes shall assist the Court in the interpretation and application of articles 6, 7 and 8, consistent with the Statute. | UN | 1 - وفقا للمادة 9، تستعين المحكمة بأركان الجرائم التالية في تفسير وتطبيق المواد 6 و 7 و 8، طبقا للنظام الأساسي. |
1. Pursuant to article 9, the following Elements of Crimes shall assist the Court in the interpretation and application of articles 6, 7 and 8, consistent with the Statute. | UN | 1 - وفقا للمادة 9، تستعين المحكمة بأركان الجرائم التالية في تفسير وتطبيق المواد 6 و 7 و 8، طبقا للنظام الأساسي. |
Its purpose is to assist the crucial aim of facilitating the peaceful settlement of disputes that may arise in the interpretation and application of the provisions of the Convention. | UN | والقصد منها هو المساعدة في تحقيق الهدف الحيوي المتمثل في تسهيل التسوية السلمية للمنازعات التي قد تنشأ في تفسير وتطبيق أحكام الاتفاقيـــة. |
Trinidad and Tobago adheres to the principle of the peaceful settlement of disputes in resolving all disputes that arise in the interpretation and application of the provisions of the Convention. | UN | وتتقيد ترينيداد وتوباغو بمبدأ تسوية المنازعات بالوسائل السلمية في حل جميع المنازعات التي تنشأ في تفسير وتطبيق أحكام الاتفاقية. |
36. One of the most important topics that call for constant attention is the role of the courts in the interpretation and application of domestic legislation and international human rights standards in matters relating to the human rights of indigenous peoples. | UN | 36- ومن أهم المسائل التي تستدعي إيلاؤها عناية متواصلة دور المحاكم في تفسير وتطبيق التشريع الوطني والمعايير الدولية لحقوق الإنسان في المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان للسكان الأصليين. |
1. Elements of Crimes shall assist the Court in the interpretation and application of articles 6, 7 and 8. They shall be adopted by a two-thirds majority of the members of the Assembly of States Parties. | UN | 1 - تستعين المحكمة بأركان الجرائم في تفسير وتطبيق المواد 6 و 7 و 8، وتُعتمد هذه الأركان بأغلبية ثلثي أعضاء جمعية الدول الأطراف. |
70. Member States should recognize that discrimination in the interpretation and application of the 1951 Convention Relating to the Status of Refugees and its 1977 Protocol is in contradistinction to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | UN | ٧٠ - وينبغي للدول اﻷعضاء التسليم بأن التمييز في تفسير وتطبيق الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام ١٩٥١ وبروتوكولها لعام ١٩٧٧ يتنافى مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
The Elements of Crimes assist the Court in the interpretation and application of the definitions of the crime of genocide, crimes against humanity and war crimes that are contained in articles 6, 7 and 8 of the Rome Statute. | UN | 254 - أما أركان الجرائم فهي تساعد المحكمة في تفسير وتطبيق تعاريف جريمة الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب الواردة في المواد 6 و 7 و 8 من نظام روما الأساسي. |
As recommended, OHRM examined the financial implications of the different applications of the non-removal element at selected duty stations and reported that it was preparing written policy guidance to ensure uniformity and consistency in the interpretation and application of the rule. | UN | وحسب التوصيات، فقد بحث مكتب إدارة الموارد البشرية الآثار المالية المترتبة على مختلف تطبيقات عنصر عدم النقل في عدد مختار من المقار وأبلغ أنه بصدد إعداد توجيهات سياسية مدونة لكفالة التوحيد والاتساق في تفسير وتطبيق القاعدة. |
We also note the continued contributions of the International Tribunal for the Law of the Sea in the interpretation and application of the Convention, and its expeditious procedures that have served well the need to deal with the prompt release of vessels and crews and requests for provisional measures submitted to it. | UN | كذلك نلاحظ استمرار مساهمات المحكمة الدولية لقانون البحار في تفسير وتطبيق الاتفاقية، وإجراءاتها العاجلة التي أفادت كثيرا في ضرورة معالجة الإفراج الفوري عن السفن وطواقهما وفي الطلبات المقدمة إليها لاتخاذ تدابير مؤقتة. |
The Kingdom of Morocco, which had always cooperated with the Secretary-General and had striven to facilitate his mission, had given its consent in principle to the compromise he had proposed in the interpretation and application of the criteria for voter eligibility. | UN | وكعادة المغرب في التعاون مع اﻷمين العام وتسهيل مهمته، فقد أبدى موافقته المبدئية على " الحل التوفيقي " الذي اقترحه اﻷمين العام فيما يتعلق بتأويل وتطبيق المعايير التي تحدد من لهم حق المشاركة في عملية الاستفتاء. |
If the Security Council resorts to double standards in the interpretation and application of international instruments, any decision or measure it adopts will not be persuasive and will be difficult to accept. | UN | وإذا كال مجلس الأمن بمكيالين فيما يتعلق بتفسير وتطبيق الصكوك الدولية، فإن أي قرار أو تدبير يتخذه لن يكون مقنعا وسيصعب قبوله. |