ويكيبيديا

    "in the investigation of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في التحقيق في
        
    • على التحقيق في
        
    • في التحقيقات في
        
    • في مجال التحقيق في
        
    • في التحقيقات المتعلقة
        
    • عند التحقيق في
        
    • فيما يتعلق بالتحقيق في
        
    • في عملية التحقيق في
        
    • في التحري عن
        
    • في التحقيقات الخاصة
        
    • لدى التحقيق في
        
    • في التحقيق الجاري
        
    • في التحقيق بشأن
        
    • في التحقيق مع
        
    • في التحقيقات المتصلة
        
    The High Contracting Parties shall cooperate in search and rescue activities, and in the investigation of transport accidents. UN يتعاون الطرفان في أعمال البحث عن ضحايا الحوادث وإنقاذهم، وكذلك في التحقيق في حوادث النقل المروعة.
    It was, among other things, agreed that Afghanistan and Pakistan would establish a mechanism to cooperate in the investigation of Mr. Rabbani's murder. UN واتفق في ذلك الاجتماع على جملة أمور منها أن تقوم أفغانستان وباكستان بإنشاء آلية للتعاون في التحقيق في مقتل السيد رباني.
    This provision will most likely significantly reduce the role of OIOS in the investigation of misconduct by members of contingents. UN ومن المرجح أن يقلل هذا إلى حد كبير دور المكتب في التحقيق في سوء سلوك أفراد الوحدات.
    OHCHR Guatemala, jointly with the Commission, also trained assigned police in the investigation of human rights abuses. UN وقام مكتب المفوضية في غواتيمالا أيضاً، بالاشتراك مع اللجنة، بتدريب الشرطة المخصصة على التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان.
    The cells will provide an advisory and training capacity, but will not participate directly in the investigation of alleged offences. UN وستتيح هذه الخلايا قدرة استشارية وتدريبية، لكنها لن تشارك بشكل مباشر في التحقيقات في الجرائم المزعومة.
    The Commission's involvement in the investigation of the Rosenberg assassination has helped strengthen trust in the justice system. UN وقد ساعدت مشاركة اللجنة في التحقيق في اغتيال روزنبرغ في تعزيز الثقة في نظام العدالة.
    This marked a significant change in the investigation of crimes against life, in that it gave rise to specialization in the investigation and prosecution of such crimes. UN وبذلك حدث تحول واسع في التحقيق في الجرائم التي تستهدف الحياة، إذ أصبح هناك تخصص في التحقيق في هذه الجرائم وفي الملاحقة الجنائية لمرتكبيها.
    Two days later, the Commission was invited by the Security Council to provide technical assistance to the Lebanese authorities in the investigation of the attack. UN وبعد يومين، دعا مجلس الأمن اللجنة إلى تقديم المساعدة التقنية للسلطات اللبنانية في التحقيق في هذا الهجوم.
    He/she may hear any person if he/she deems it beneficial and he/she may demand any person or body to submit to him/her any information or documents that are likely to assist in the investigation of a complaint. UN ويجوز له الاستماع إلى أي شخص إذا رأى فائدة في ذلك ويجوز له أن يطلب من أي شخص أو هيئة تزويده بأي معلومات أو وثائق من شأنها أن تساعده في التحقيق في الشكوى.
    It has participated increasingly in implementing the separation of forces along the ceasefire line and has taken part actively in the investigation of incidents of violence. UN وشاركت بصورة متزايدة في تنفيذ فصل القوات على امتداد خط وقف إطلاق النار، وشاركت أيضا في التحقيق في حوادث العنف.
    We are also resolved to investigate and assist in the investigation of any type of accusation and the modernization of military criminal legislation. UN كما أننا عازمون على التحقيق والمساعدة في التحقيق في أي شكل من أشكال الاتهام، وتحديث القانون الجنائي العسكري.
    The team cooperates with the Office for Internal Oversight Services in the investigation of all Category 1 misconduct matters. UN ويتعاون الفريق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية في التحقيق في جميع المسائل المتعلقة بسوء السلوك من الفئة الأولى.
    One very important benefit was a notable improvement in information exchange and practical cooperation in the investigation of trafficking cases. UN وتمثلت واحدة من الفوائد الهامة جداً في تحسن ملحوظ في تبادل المعلومات والتعاون العملي في التحقيق في قضايا الاتجار.
    These offices will assist in the investigation of complaints of misconduct. UN وستساعد هذه المكاتب في التحقيق في شكاوى سوء السلوك.
    All members of the Garda Síochána (Irish police service) receive training in the investigation of all forms of crime. UN ويخضع جميع أعضاء دائرة الشرطة الأيرلندية في مكتب غاردا للتدريب على التحقيق في الجريمة بجميع أشكالها.
    This Unit provides a nucleus of expertise and skill on a national basis in the investigation of Domestic Violence and Sexual Crimes. UN وتتيح هذه الوحدة نواة للخبرات والمهارات على الصعيد الوطني في التحقيقات في العنف العائلي والجرائم الجنسية.
    Further, capacity building in terms of training in the investigation of such crimes lacks efficiency because of scares resources. UN علاوة على ذلك، ما زالت تعوز بناء القدرات في مجال التحقيق في مثل هذه الجرائم الفعالية بسبب ندرة الموارد.
    He also asked whether victims played an active role in the investigation of claims of undue pressure. UN وسأل أيضاً عما إذا كان الضحايا يقومون بدور فعال في التحقيقات المتعلقة بمزاعم التعرض لضغوط غير مبررة.
    Updated methods were needed in the investigation of trafficking cases. UN ويلزم اتباع طرق مبتكرة عند التحقيق في حالات الاتجار بالبشر.
    With regard to the role of the prosecution in the investigation of cases, she said that the prosecutor, on receiving a complaint, filed an information with the court when the evidence so warranted. UN 10- وفيما يخص دور الادعاء فيما يتعلق بالتحقيق في الدعاوى قالت إن المدعي العام يقدم - لدى تلقيه أي شكوى - إلى المحكمة ملفاً بالمعلومات عندما تستدعي الأدلة القيام بذلك.
    " The Security Council expresses its grave concern at reports that aircraft were shot down over UNITA-controlled areas and demands full cooperation by all concerned, especially UNITA, in the investigation of these incidents, including of the fate of the crews and passengers. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن بالغ قلقه للتقارير التي تفيد بإسقاط طائرات فوق المناطق التي تسيطر عليها يونيتا، ويطالب جميع اﻷطراف المعنية، وخاصة يونيتا، بالتعاون الكامل في عملية التحقيق في هذه الحوادث وخاصة في مصير أطقم الطائرات وركابها.
    Training could be initiated bilaterally and involve enforcement agencies with wide experience in the investigation of clandestine laboratories and precursor control; UN ويمكن بدء التدريب على صعيد ثنائي بحيث يشمل أجهزة إنفاذ القانون التي لديها خبرات متعمقة في التحري عن المعامل السرية ومراقبة السلائف؛
    Several cases have demonstrated that the establishment of such teams was useful in the investigation of complex transnational offences. UN وقد أظهرت عدّة قضايا أنَّ إنشاء مثل تلك الأفرقة مفيد في التحقيقات الخاصة بالجرائم عبر الوطنية المعقدة.
    The possibility of mercenary involvement should not be discarded in the investigation of any terrorist attack. UN وينبغي لدى التحقيق في أي هجوم إرهابي عدم استبعاد مشاركة المرتزقة فيه.
    67. The Commission has continued its efforts to refine the monitoring and verification system to take account of developments in the investigation of Iraq's chemical weapons programme. UN ٦٧ - وما برحت اللجنة تواصل جهودها لتحسين نظام الرصد والتحقق بقصد مراعاة التطورات في التحقيق الجاري بصدد برنامج العراق لﻷسلحة الكيميائية.
    The country also has law enforcement units that specialize in the investigation of drug trafficking and child trafficking and a financial intelligence unit that focuses on the detection and the prevention of money-laundering. UN ولدى البلد أيضا وحدات لإنفاذ القانون متخصصة في التحقيق بشأن الاتجار بالمخدرات والاتجار بالأطفال ووحدة للاستخبارات المالية تركز على كشف غسل الأموال ومنعه.
    A specific example was cited in which controlled delivery had been used in the investigation of an individual for bribery of a public official, leading to a successful prosecution. UN وقد سيق مثال محدَّد استُخدمت فيه تقنية التسليم المراقَب في التحقيق مع شخص بشأن رشو موظف عمومي، وأفضى التحقيق إلى ملاحقة قضائية ناجحة.
    On 7 September 2009, the complainant welcomed the initiative taken by the State party to establish the cause of death of the deceased and considered the new actions taken by the State party as a turning point in the investigation of this matter. UN في 7 أيلول/سبتمبر 2009، رحب صاحب الشكوى بالمبادرة التي اتخذتها الدولة الطرف بالكشف عن سبب وفاة الضحية معتبرا أن الخطوات الجديدة التي اتخذتها الدولة الطرف تشكل نقطة تحول في التحقيقات المتصلة بهذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد