ويكيبيديا

    "in the key sectors" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في القطاعات الرئيسية
        
    • في القطاعات اﻷساسية
        
    During the past year and a half, we have been undertaking sweeping and intense reforms in the key sectors of society. UN فخلال فترة العام والنصف الماضية، اضطلعنا بعمليات إصلاح جذرية ومكثفة في القطاعات الرئيسية من المجتمع.
    Some analysts stated that there was a noticeable decline in business activities in the key sectors. UN وذكر بعض المحللين أنه حدث انخفاض ملحوظ في الأنشطة التجارية في القطاعات الرئيسية.
    To this end, deliberate programmes for the empowerment of women in the key sectors of the economy have been adopted. UN ولهذه الغاية، اعتُمدت برامج متعمَّدة لتمكين المرأة في القطاعات الرئيسية للاقتصاد.
    Several IPF programmes with major environmental components are under implementation in the key sectors of energy, agriculture and forestry. UN ويجري تنفيذ العديد من برامج أرقام التخطيط الارشادية التي تنطوي على عناصر بيئية رئيسية، في القطاعات الرئيسية الخاصة بالطاقة والزراعة والغابات.
    Last, but not least, it should be noted that training and placement of mid- and high-level cadres in the key sectors of science and technology remain one of the main targets of UNETPSA. UN أخيرا وليس آخرا، لا بد من التنويه بأن تدريب وتعيين الكوادر من المستويين المتوسط والعالي في القطاعات اﻷساسية للعلم والتكنولوجيا يبقى واحدا من أهم أهداف البرنامج.
    :: Introduce Gender Mainstreaming initiatives in the key sectors and strengthening Gender Mainstreaming through continuous reviews of legislative initiatives around a gender equity framework; UN :: الأخذ بمبادرات لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في القطاعات الرئيسية وتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني من خلال الاستعراض المستمر للمبادرات التشريعية الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين؛
    Objective of the Organization: To develop the capacity of Arab Governments to adapt to climate change by applying integrated water resource management tools in the key sectors that will be affected by climate change impacts on freshwater resources UN هدف المنظمة: تطوير قدرة الحكومات العربية على التكيف مع تغير المناخ بتطبيق أدوات الإدارة المتكاملة للموارد المائية في القطاعات الرئيسية التي ستتضرر من آثار تغير المناخ على موارد المياه العذبة
    The World Bank and the International Monetary Fund also reported strong progress in institution-building at the Ad Hoc Liaison Committee meeting, the Chair of which concluded that the Palestinian Authority was above the threshold for a functioning State in the key sectors studied. UN وأفاد أيضا البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بحدوث تقدم قوي في بناء المؤسسات أثناء اجتماع لجنة الاتصال المخصصة، التي خلص رئيسها إلى أن السلطة الفلسطينية تجاوزت العتبة المشار إليها آنفا بشأن الدولة الفاعلة في القطاعات الرئيسية التي تم بحثها.
    This disconnect between growth and improved social welfare calls for policy actions on many fronts, particularly a focus on accelerating economic transformation in the key sectors that hold the greatest potential for jobs, such as agriculture, services and manufacturing. UN وهذا التباين بين معدلات النمو وتحقيق الرفاه الاجتماعي يتطلب اتخاذ إجراءات سياسية على عدة جبهات ولاسيما التركيز على التعجيل بتحقيق التحول الاقتصادي في القطاعات الرئيسية التي تحتوي على أكبر الإمكانيات لتوليد الوظائف كالزراعة والخدمات والتصنيع.
    The report also outlines efforts by the United Nations to support the Government as it defines priorities in the key sectors of rehabilitation and reconstruction. UN ويعرض التقرير أيضا الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة لدعم الحكومة، كما يحدد الأولويات في القطاعات الرئيسية للإصلاح والتعمير.
    More than 700 community-driven microprojects are currently at various stages of implementation in the key sectors of basic services, shelter and community services. UN ويوجد حاليا أكثر من 700 مشروع صغير تقوده المجتمعات المحلية في مراحل مختلفة من التنفيذ في القطاعات الرئيسية للخدمات الأساسية، وخدمات الإيواء والخدمات المجتمعية.
    18. France, in conformity with UNCED decisions, will emphasize projects initiated by non-governmental organizations and local organizations in the key sectors of Agenda 21. UN ١٨ - وستركز فرنسا، تمشيا مع مقررات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، على المشاريع التي بدأتها المنظمات غير الحكومية والمنظمات المحلية في القطاعات الرئيسية من جدول أعمال القرن ٢١.
    Equally important is the issue of increased market access through trade and the need for developed countries and their partners to support the promotion of private investment, particularly in the key sectors of African economies. UN ومما له أهمية مماثلة مسألة زيادة إمكانية فرص الوصول إلى الأسواق عن طريق التجارة والحاجة إلى أن تقوم البلدان المتقدمة النمو وشركاؤها بدعم تشجيع الاستثمار الخاص، ولا سيما في القطاعات الرئيسية للاقتصادات الأفريقية.
    The training and placement of cadres for mid- and high-level management in the key sectors of science and technology remains a priority for the Programme, which views it as a crucial requirement for sustained growth and development in South Africa. UN ويظل تدريب وتوظيف الكوادر على مستويات الادارة المتوسطة والرفيعة في القطاعات الرئيسية من ميدان العلم والتكنولوجيا أولوية بالنسبة للبرنامج الذي يعتبر ذلك شرطا هاما للنمو والتنمية المستدامين في جنوب افريقيا.
    (b) Increased number of climate change adaptation strategies, policies, plans and programmes that incorporate integrated water resource management tools in the key sectors that will be affected by climate change impacts on water resources UN (ب) زيادة عدد استراتيجيات وسياسات وخطط وبرامج التكيف مع تغير المناخ التي تدمج أدوات الإدارة المتكاملة للموارد المائية في القطاعات الرئيسية التي ستتضرر من آثار تغير المناخ على الموارد المائية
    There, based on reports and recommendations from the parties, the United Nations, the World Bank, the International Monetary Fund and a Quartet representative, the donors reconfirmed their assessment that the institutions of the Palestinian Authority are above the threshold of a functioning State in the key sectors they studied. UN وهناك، أعادت البلدان المانحة، استنادا إلى تقارير وتوصيات من الأطراف، الأمم المتحدة والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي وممثل للمجموعة الرباعية، تأكيد التقييم الذي يفيد بأن مؤسسات السلطة الفلسطينية تتجاوز الحد الأدنى المطلوب لدولة تؤدي وظائفها في القطاعات الرئيسية التي شملها البحث.
    6. For this reason, one of the pending tasks for Peru is to promote innovation, science and technology in the key sectors that have shown themselves to be dynamic and of high impact. UN 6 - ومن ثم فإن من بين المهام المطروحة على بيرو، هناك مهمة النهوض بمجال الابتكار والعلم والتكنولوجيا في القطاعات الرئيسية التي أثبتت أنها ذات زخم وشديدة الأثر.
    The Under-Secretary-General highlighted the need for emergency aid in the key sectors of food, health care, water and sanitation, noting the critical importance of restoring security as a condition for access to vulnerable Haitians. UN وشدد على ضرورة توفير المساعدة العاجلة في القطاعات الرئيسية (الغذاء، والصحة، والصرف الصحي) وأشار إلى حتمية إعادة استتباب الأمن بالصورة الكافية حتى يمكن توصيل المساعدات إلى مواطني هايتي المتضررين.
    (e) Finalize, translate and disseminate the training manual on integrated water resource management tools for climate change adaptation in the key sectors addressed during the project. UN (هـ) الانتهاء من صياغة وترجمة ونشر الدليل التدريبي بشأن أدوات الإدارة المتكاملة للموارد المائية من أجل التكيف مع تغير المناخ في القطاعات الرئيسية التي تم تناولها أثناء المشروع.
    52. The objectives of related activities are to determine how the World Programme, the Standard Rules and the Long-Term Strategy will work in practice, how their basic tenets will be implemented, how awareness and understanding of them can best be promoted, and how a true and lasting partnership between the disabled community and the key players in the key sectors of the broader community can be developed. UN ٥٢ - وأهداف اﻷنشطة ذات الصلة هي تحديد الكيفية التي سيطبق بها في الواقع العملي البرنامج العالمي والقواعد الموحدة والاستراتيجية الطويلة اﻷجل، والوسيلة التي ستنفذ بها المبادئ اﻷساسية التي تقوم عليها، وأفضل طريقة لتعزيز الوعي بها وتفهمها وكيفية اقامة شراكة حقيقية دائمة بين مجتمع المعوقين، وأصحاب اﻷدوار الرئيسية في القطاعات اﻷساسية للمجتمع اﻷوسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد