ويكيبيديا

    "in the knowledge that they" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في حالة معرفة أنها
        
    • مع العلم بأنها
        
    • علما بأنها
        
    • يدركون أنهم
        
    • مع العلم بذلك
        
    • عن علم بأنها
        
    • على علم بأنها
        
    • مع علم الفاعل بأنها
        
    • مع علمهم
        
    • مع معرفة أنها
        
    (b) Criminalize the wilful provision or collection, by any means, directly or indirectly, of funds by their nationals or in their territories with the intention that the funds should be used, or in the knowledge that they are to be used, in order to carry out terrorist acts; UN تجريم قيام رعايا هذه الدول عمدا بتوفير الأموال أو جمعها بأي وسيلة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، أو في أراضيها، لكي تستخدم في أعمال إرهابية، أو في حالة معرفة أنها سوف تستخدم في أعمال إرهابية؛
    Criminalize the wilful provision or collection, by any means, directly or indirectly, of funds by their nationals or in their territories with the intention that the funds should be used, or in the knowledge that they are to be used, in order to carry out terrorist acts; UN تجريم قيام رعايا هذه الدول عمدا بتوفير الأموال أو جمعها، بأي وسيلة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، أو في أراضيها لكي تستخدم في أعمال إرهابية أو في حالة معرفة أنها سوف تستخدم في أعمال إرهابية
    (b) Criminalize the wilful provision or collection, by any means, directly or indirectly, of funds by their nationals or in their territories with the intention that the funds should be used, or in the knowledge that they are to be used, in order to carry out terrorist acts; " UN (ب) تجريم قيام رعايا هذه الدول عمدا بتوفير الأموال أو جمعها، بأي وسيلة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، أو في أراضيها لكي تستخدم في أعمال إرهابية، أو في حالة معرفة أنها سوف تستخدم في أعمال إرهابية؛ "
    Article 195 of the Criminal Code on trading in stolen property criminalizes the concealment or continued retention of property in the knowledge that they are proceeds of crime, and includes sentences of up to five years' imprisonment. UN وتجرِّم المادة 195 من المدوَّنة الجنائية بشأن المتاجرة في الممتلكات المسروقة إخفاء الممتلكات أو مواصلة الاحتفاظ بها مع العلم بأنها عائدات إجرامية، وتشمل أحكاما تصل إلى السجن لمدة خمس سنوات.
    Where the collection of funds takes place with the intention that they should be used, or in the knowledge that they are to be used to commit a terrorist act, even when such an act was not in fact committed; UN :: عندما يتم جمع الأموال بنية استخدامها، أو مع العلم بأنها ستستخدم لارتكاب عمل إرهابي، حتى وإن لم يرتكب مثل هذا العمل في واقع الأمر؛
    Reiterating the obligation of Member States to prevent and suppress the financing of terrorist acts, and criminalize the wilful provision or collection, by any means, directly or indirectly, of funds by their nationals or in their territories with the intention that the funds should be used, or in the knowledge that they are to be used, in order to carry out terrorist acts, UN وإذ يكرر تأكيد التزام الدول الأعضاء بمنع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية، وتجريم القيام عمدا بتوفير أو جمع الأموال بواسطة رعاياها أو في إقليمها، بأية وسيلة كانت، مباشرة أو غير مباشرة، بنية استخدام تلك الأموال، أو علما بأنها ستستخدم، للقيام بأعمال إرهابية،
    On the other hand, there are recruiting organizations and enterprises and people who, for high pay, will agree to serve as mercenaries in the knowledge that they will be performing acts prohibited by national laws and international treaties protecting human rights, State sovereignty and the right of peoples to self-determination. UN وثانيهما وجود تنظيمات تجند أولئك المرتزقة ووجود أناس يقبلون أن يعملوا كمرتزقة لقاء أجر عالٍ يدركون أنهم يتقاضونه للقيام بأعمال تحظرها القوانين الوطنية والمعاهدات الدولية التي تحمي حقوق اﻹنسان وسيادة الدول وحق الشعوب في تقرير المصير.
    (b) Criminalize the wilful provision or collection, by any means, directly or indirectly, of funds by their nationals or in their territories with the intention that the funds should be used, or in the knowledge that they are to be used, in order to carry out terrorist acts; UN (ب) تجريم قيام رعايا هذه الدول عمدا بتوفير الأموال أو جمعها، بأي وسيلة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، أو في أراضيها لكي تستخدم في أعمال إرهابية، أو في حالة معرفة أنها سوف تستخدم في أعمال إرهابية؛
    (B). CRIMINALIZE THE WILFUL PROVISION OR COLLECTION, BY ANY MEANS, DIRECTLY OR INDIRECTLY OF FUNDS OF THEIR NATIONALS, OR IN THEIR TERRITORIES WITH THE INTENTION THAT THE FUNDS SHOULD BE USED, OR in the knowledge that they ARE TO BE USED, IN ORDER TO CARRY OUT TERRORIST ACTS UN (ب) تجريم قيام رعايا هذه الدول عمدا بتوفير الأموال أو جمعها، بأي وسيلة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، أو في أراضيها لكي تستخدم في أعمال إرهابية، أو في حالة معرفة أنها سوف تستخدم في أعمال إرهابية.
    1(b) Criminalize the wilful provision or collection, by any means, directly or indirectly, of funds by their nationals or in their territories with the intention that the funds should be used or in the knowledge that they are to be used in order to carry out terrorists acts. UN 1 - (ب) تجريم قيام رعايا هذه الدول عمدا بتوفير الأموال أو جمعها، بأي وسيلة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، أو في أراضيها لكي تستخدم في أعمال إرهابية، أو في حالة معرفة أنها سوف تستخدم في أعمال إرهابية.
    (b) Criminalize the willful provision or collect, by any means, directly or indirectly, of funds by their territories with the intention that the funds should be used, or in the knowledge that they are to be used, in order to carry out terrorist acts; " UN (ب) تجريم قيام رعايا هذه الدول عمدا بتوفير الأموال أو جمعها، بأي وسيلة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، أو في أراضيها لكي تستخدم في أعمال إرهابية، أو في حالة معرفة أنها سوف تستخدم في أعمال إرهابية؛ ' '
    (b) Criminalize the wilful provision or collection, by any means, directly or indirectly, of funds by their nationals or in their territories with the intention that the funds should be used, or in the knowledge that they are to be used, in order to carry out terrorist acts; UN (ب) تجريم قيام رعايا هذه الدول عمدا بتوفير الأموال أو جمعها، بأي وسيلة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، أو في أراضيها لكي تستخدم في أعمال إرهابية، أو في حالة معرفة أنها سوف تستخدم في أعمال إرهابية؛
    (b) Criminalize the wilful provision or collection, by any means, directly or indirectly, of funds by their nationals or in their territories with the intention that the funds should be used, or in the knowledge that they are to be used, in order to carry out terrorist acts; UN (ب) تجريم قيام رعايا هذه الدول عمدا بتوفير الأموال أو جمعها، بأي وسيلة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، أو في أراضيها لكي تستخدم في أعمال إرهابية، أو في حالة معرفة أنها سوف تستخدم في أعمال إرهابية؛
    1 (b) " criminalise the wilful provision or collection, by any means, directly or indirectly, of funds by their nationals or in their territories with the intention that the funds should be used, or in the knowledge that they are to be used in order to carry out terrorist acts. " UN 1 (ب) تجريم قيام رعايا هذه الدول عمدا بتوفير الأموال أو جمعها، بأي وسيلة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، أو في أراضيها لكي تستخدم في أعمال إرهابية، أو في حالة معرفة أنها سوف تستخدم في أعمال إرهابية. "
    The wilful provision or collection, by any means, directly or indirectly, of funds by the nationals of Brazil or in its territory with the intention that the funds should be used, or in the knowledge that they are to be used, in order to carry out terrorist acts has already been criminalised in Brazil. UN جرى بالفعل في البرازيل تجريم تقديم الأموال أو جمعها عمدا، بأي وسيلة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، من جانب رعايا البرازيل أو في إقليمها بقصد استخدام تلك الأموال، أو مع العلم بأنها ستستخدم للقيام بأعمال إرهابية.
    States are required to have in place measures specifically criminalizing the willful provision or collecting of funds by its nationals or in its territory by any means, directly or indirectly, with the intention that fund should be used, or in the knowledge that they are to be used to carry out terrorist acts. UN الدول مطالبة بوضع أحكام تجرِّم على وجه التحديد قيام رعاياها أو أي شخص في أراضيها عمدا بتوفير أموال أو جمعها بأية وسيلة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بنية استخدام هذه الأموال في ارتكاب أعمال إرهابية أو مع العلم بأنها سوف تستخدم في هذا الغرض.
    They should, however, serve to stimulate a constant endeavour to overcome practical difficulties in how they are applied, in the knowledge that they represent, as a whole, the global aspirations considered by the United Nations as leading to the common goal of improving outcomes for women prisoners, their children and their communities. UN بيد أنه ينبغي أن تسعى هذه القواعد إلى الحث على بذل محاولة دائبة لتجاوز الصعوبات العملية التي تواجه إنفاذها، مع العلم بأنها تمثل بمجملها التطلعات العالمية التي تعتبر الأمم المتحدة أنها تفضي إلى الغاية المشتركة المنشودة التي تتمثل في تحسين مصير السجينات وأطفالهن ومجتمعاتهن.
    Reiterating the obligation of Member States to prevent and suppress the financing of terrorist acts, and criminalize the wilful provision or collection, by any means, directly or indirectly, of funds by their nationals or in their territories with the intention that the funds should be used, or in the knowledge that they are to be used, in order to carry out terrorist acts, UN وإذ يكرر تأكيد التزام الدول الأعضاء بمنع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية، وتجريم القيام عمدا بتوفير أو جمع الأموال بواسطة رعاياها أو في إقليمها، بأية وسيلة كانت، مباشرة أو غير مباشرة، بنية استخدام تلك الأموال، أو علما بأنها ستستخدم، للقيام بأعمال إرهابية،
    Reiterating the obligation of Member States to prevent and suppress the financing of terrorist acts and criminalize the wilful provision or collection, by any means, directly or indirectly, of funds by their nationals or in their territories with the intention that the funds should be used, or in the knowledge that they are to be used, to carry out terrorist acts, UN وإذ يكرر تأكيد التزام الدول الأعضاء بمنع تمويل الأعمال الإرهابية وقمعه وتجريم قيام رعاياها عمدا بتوفير الأموال أو جمعها أو القيام بذلك في إقليمها، بأية وسيلة كانت، مباشرة أو غير مباشرة، بنية استخدام تلك الأموال، أو علما بأنها ستستخدم، للقيام بأعمال إرهابية،
    On the other hand, there are organizations that recruit and people who, for high pay, will agree to serve as mercenaries in the knowledge that they will be performing acts prohibited by national laws and international treaties protecting human rights, State sovereignty and the right of peoples to self-determination. UN وثانيهما وجود تنظيمات تجند أولئك المرتزقة ووجود أناس يقبلون أن يعملوا كمرتزقة لقاء أجر عالٍ يدركون أنهم يتقاضونه للقيام بأعمال تحظرها القوانين الوطنية والمعاهدات الدولية التي تحمي حقوق اﻹنسان وسيادة الدول وحق الشعوب في تقرير المصير.
    The donation or collection of any type of funds in the knowledge that they will be used to finance terrorist crimes shall be considered a terrorist crime " . UN كما يعد جريمة إرهابية تقديم الأموال أو جمعها أياً كان نوعها لتمويل الجرائم الإرهابية مع العلم بذلك " .
    As far as terrorism financing is concerned, the draft is expected to criminalize the supply or collection of funds, by any means, directly or indirectly, with the intention to use them, or in the knowledge that they are to be used, in full or in part, for the practice of any conduct criminalized as terrorism. UN وفيما يتعلق بتمويل الإرهاب، يتوقع أن يجرّم المشروع تقديم أو جمع الأموال، بأية وسيلة، وبطرق مباشرة أو غير مباشرة، وبنيّة استخدامها أو عن علم بأنها سوف تُستخدم، كليا أو جزئيا، لممارسة أي سلوك جرى وصفه بأنه إرهاب.
    The same penalty shall apply to any person who, directly or indirectly, finances, supplies or collects funds or economic resources of any type, in the knowledge that they will be used, in whole or in part, to support persons or organizations operating or committing acts of terrorism in national territory " UN وتُطبق العقوبة نفسها على كل من قام بشكل مباشر أو غير مباشر بالتمويل أو الإسهام بأموال أو تحصيلها أو أي نوع آخر من الموارد، وهو على علم بأنها ستُستخدم كلها أو جزء منها في دعم أشخاص أو منظمات تشتغل بالإرهاب أو ترتكب أعمالا إرهابية في الإقليم الوطني " .
    2. The transfer or substitution of funds in the knowledge that they are illegal funds, for the purpose of concealing or masking the source or helping a person involved in the commission of an offence to evade responsibility; UN 2 - تحويل الأموال أو استبدالها مع علم الفاعل بأنها أموال غير مشروعة لغرض إخفاء أو تمويه مصدرها أو مساعدة شخص ضالع في ارتكاب الجرم على الإفلات من المسؤولية.
    - Persons who have procured arms and munitions, instruments or other means having been used for the violation, in the knowledge that they were to be used therefor; UN - الأشخاص الذين قاموا باقتناء أسلحة وذخائر أو أدوات أو أية وسائل من الممكن استعمالها في اقتراف الجريمة، مع علمهم باستغلالها لهذا الغرض؛
    1.3 Effective implementation of subparagraph 1 (b) of the resolution requires a State to have in place provisions specifically criminalizing the wilful provision or collection of funds by its nationals or in its territory, by any means directly or indirectly, with the intention that the funds should be used, or in the knowledge that they are to be used, to carry out terrorist acts. UN 1-3 يتعين على الدول، تنفيذا للفقرة 1 من القرار بفعالية وضع أحكام لتجريم قيام رعاياها، أو القيام في أراضيها، عمدا بتوفير الأموال أو جمعها، بأي وسيلة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، لكي تستخدم، أو مع معرفة أنها سوف تستخدم في ارتكاب أعمال إرهابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد