ويكيبيديا

    "in the latter case" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وفي الحالة الأخيرة
        
    • في الحالة الأخيرة
        
    • وفي هذه الحالة الأخيرة
        
    • في الحالة الثانية
        
    • وفي الحالة الثانية
        
    • في هذه الحالة الأخيرة
        
    • في القضية الأخيرة
        
    • ففي الحالة الأخيرة
        
    • بها في آن واحد
        
    • في حالة فنزويلا
        
    • فيما يتعلق بحالة الاتحاد
        
    • وكانت الحالات المضطلع
        
    • وهي في الحالة اﻷخيرة
        
    • وفي هذه الفرضية الأخيرة
        
    • ففي هذه الحالة
        
    in the latter case, rules on attribution of conduct to an international organization are also relevant. UN وفي الحالة الأخيرة تكون القواعد المتعلقة بإسناد التصرف إلى المنظمة الدولية وثيقة الصلة بالموضوع أيضاً.
    in the latter case, rules on attribution of conduct to an international organization are also relevant. UN وفي الحالة الأخيرة تكون القواعد المتعلقة بإسناد التصرف إلى المنظمة الدولية وثيقة الصلة بالموضوع أيضاً.
    in the latter case, a small satellite project could be used as a learning tool for larger and more complex missions. UN وقد يُستخدم في الحالة الأخيرة مشروع السواتل الصغيرة كأداة تعليمية من أجل إيفاد بعثات أكبر وأكثر تعقُّدا.
    Joint general comments were inappropriate in the former case but could be helpful in the latter case. UN ورأى أن التعليقات العامة المشتركة غير ملائمة في الحالة الأولى بينما قد تكون مفيدة في الحالة الأخيرة.
    in the latter case, returnees from Cacarica were affected. UN وفي هذه الحالة الأخيرة تأثر العائدون من كاكاريكا.
    This principle should lead to a similar restriction to countermeasures in the latter case. UN فيتعين أن يسفر ذلك المبدأ عن تقييد مماثل للتدابير المضادة في الحالة الثانية.
    In the former case, the Panel would have thought that the guarantor was contractually obliged to pay out; and in the latter case, not so. UN وفي الحالة الأولى يعتقد الفريق أن الضامن ملزم تعاقديا بأن يدفع وفي الحالة الثانية غير ملزم.
    in the latter case, and the latter case only, the State of nationality may intervene. UN وفي الحالة الأخيرة، بل وفي الحالة الأخيرة وحدها، يجوز للدولة التي يحمل الشخص جنسيتها أن تتدخل.
    in the latter case, the judge may suspend the investigation until further evidence is brought. UN وفي الحالة الأخيرة يجوز للقاضي وقف التحقيق إلى حين ظهور أدلة جديدة.
    in the latter case the year of the onset of the activity shall also be included. UN وفي الحالة الأخيرة تضاف أيضاً سنة بدء النشاط.
    in the latter case the benefit is granted for the time while the child attends school. UN وفي الحالة الأخيرة تمنح الإعانة ما دام الطفل ملتحقاً بالمدرسة.
    in the latter case the year of the onset of the activity shall also be included. UN وفي الحالة الأخيرة تضاف أيضاً سنة بدء النشاط.
    in the latter case the year of the onset of the activity shall also be included. UN وفي الحالة الأخيرة تضاف أيضاً سنة بدء النشاط.
    in the latter case, however, it had not been established that the killing had been related to the victim's profession as a journalist. UN غير أنه في الحالة الأخيرة لم يثبت أن القتل له صلة بمهنة المجني عليه بوصفه صحفياً.
    It is only in the latter case that a meeting of the Council would be necessary. UN ولن يكون ضروريا عقد اجتماع للمجلس إلا في الحالة الأخيرة.
    A search warrant from a court is necessary only in the latter case. UN ويكون إذن التفتيش من المحكمة ضروريا إلا في الحالة الأخيرة.
    in the latter case the attack must be confined to military targets, however difficult this may be. UN وفي هذه الحالة الأخيرة يجب أن يقتصر الهجوم على الأهداف العسكرية، رغم ما قد يكون في ذلك من صعوبة.
    in the latter case the outstanding issues and possible options for resolution were to be identified. UN وفي هذه الحالة الأخيرة يتعين تحديد القضايا المعلقة والخيارات الممكنة لحلها.
    in the latter case, the decisions taken must be approved by the President of the Republic. UN وفي هذه الحالة الأخيرة ينبغي أن يصدق رئيس الجمهورية على القرارات المتخذة.
    in the latter case, the majority must include the consenting vote of all members whose areas of expertise are directly involved with the issue. UN ويجب في الحالة الثانية أن تشمل الأغلبية الأصوات المؤيدة لجميع الأعضاء الذين يكون لمجال خبرتهم دخل مباشر في المسألة.
    - Does the Syrian Arab Republic have a body specialized in counter-terrorism, or is this the responsibility of a number of departments or agencies? in the latter case, how is coordination between the various entities effected? UN - هل لدى الجمهورية العربية السورية هيئة مختصة بمكافحة الإرهاب، أو هل أن ذلك هو مسؤولية عدد من الإدارات أو الأجهزة؟ وفي الحالة الثانية كيف يتم التنسيق بين مختلف هذه الكيانات؟
    in the latter case there are neither shared assets nor the possibility of automatic sharing of a spouse's assets. UN لا توجد في هذه الحالة الأخيرة ممتلكات مشتركة أو إمكانية الاشتراك بصورة آلية في ممتلكات القرين.
    4. Ms. Chanet said that the State party in the latter case seemed prepared to implement the Committee's Views. UN 4 - السيدة شانيه: قالت يبدو إن الدولة الطرف في القضية الأخيرة مستعدة لتنفيذ آراء اللجنة.
    As the observer for the Netherlands had noted, draft articles 45 and 60 referred to different situations; in the latter case, the holder could be the controlling party, in which case its rights would not be restricted to the period of delivery. UN وكما أشار المراقب عن هولندا فإن مشروع المادة 45 ومشروع المادة 60 أشارا إلى حالة مختلفة؛ ففي الحالة الأخيرة يمكن أن يكون حامل الوثيقة هو الطرف المراقب، وفي تلك الحالة لا تقيد حقوقه بفترة التسليم.
    in the latter case, when a public action has been brought, the judgement in the civil action shall be suspended until there has been a definitive ruling in the criminal case. UN ويمكن القيام بها في آن واحد مع الدعوى العمومية أو بانفرادها لدى المحكمة المدنية، وفي هذه الصورة يتوقّف النّظر فيها إلى أن يقضى بوجه بات في الدعوى العمومية التي وقعت إثارتها.
    The solvency of the financial system was jeopardized in several countries (Argentina, Brazil, Ecuador, Mexico, Nicaragua, Paraguay and Venezuela, in the latter case by delayed effects of the previous year's crisis). UN وتعرضت ملاءة النظم المالية في عدة بلدان للخطر )اﻷرجنتين، وإكوادور، وباراغواي، والبرازيل، وفنزويلا، والمكسيك، ونيكاراغوا، وحدث ذلك في حالة فنزويلا نتيجة ﻵثار متأخرة لأزمة السنة السابقة(.
    in the latter case, however, one speaker asked whether the amount of the European budget was sufficient. UN لكن أحد المتحدثين تساءل، فيما يتعلق بحالة الاتحاد الأوروبي، إن كانت الميزانية الأوروبية كافية.
    He has acted as arbitrator, both in Venezuela and abroad, in the latter case regarding private international commercial matters; on several occasions he has testified in foreign courts as an expert on Venezuelan law. UN واضطلع بمهام للتحكيم في فنزويلا والخارج، وكانت الحالات المضطلع بها في الخارج تتعلق بالشؤون التجارية الدولية ذات الطابع الخاص؛ وفي عدة مناسبات قام بأعمال خبير في القانون الفنزويلي أمام المحاكم اﻷجنبية.
    40. Customer allocation arrangements occur both in domestic and international trade; in the latter case they frequently involve international market divisions on a geographical basis, reflecting previously established supplier-buyer relationships. UN ٠٤- وتحدث ترتيبات تقاسم العملاء في التجارة الداخلية والدولية على السواء؛ وهي في الحالة اﻷخيرة كثيرا ما تشتمل على عمليات تقسيم للسوق الدولية على أساس جغرافي يعكس العلاقات المحددة مسبقا بين المورد والمشتري.
    This difference in wording is logical: in the latter case, the purely unilateral character of the withdrawal is self-evident. UN واختلاف الصياغة هذا منطقي: ففي هذه الحالة الثانية، يشكل الطابع الانفرادي المحض للسحب أمراً بديهياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد