ويكيبيديا

    "in the latter part of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الجزء الأخير من
        
    • في أواخر عام
        
    • في النصف الثاني من
        
    • وفي الجزء الأخير من
        
    • خلال الجزء الأخير من
        
    • في النصف الأخير من
        
    • وفي أواخر
        
    • وفي النصف الثاني من
        
    • في القسم الأخير من
        
    • في وقت لاحق من
        
    • في الشطر الثاني من
        
    • وفي الشطر الأخير من
        
    • في أواخر العام
        
    • وفي الجزء اﻷخير
        
    However, UNOPS was committed to implementing the asset management module in Atlas in the latter part of 2008. UN لكن المكتب ملتزم بتنفيذ وحدة إدارة الأصول من نظام أطلس في الجزء الأخير من عام 2008.
    An additional professional post has recently been created and will hopefully be filled by a suitably qualified candidate in the latter part of 2010. UN وقد أُنشئت مؤخراً وظيفة فنية إضافية ومن المأمول أن يشغلها مرشح تتوفر فيه المؤهلات المناسبة في الجزء الأخير من عام 2010.
    If there is time, in the latter part of this morning's meeting, we will begin listening to statements on conventional weapons. UN وإذا توفر وقت في الجزء الأخير من جلسة هذا الصباح، سنبدأ الاستماع إلى البيانات بشأن الأسلحة التقليدية.
    SLA-Minni Minawi split from the Government in the latter part of 2010. UN وقد انفصل جناح ميني ميناوي عن الحكومة في أواخر عام 2010.
    The discussions on a further revised draft resolution and annex will resume in the latter part of 2010 with a view to reaching a final agreement. UN وسوف تستأنف المناقشات بشأن مشروع قرار منقح آخر ومرفق في الجزء الأخير من عام 2010 بغية التوصل إلى اتفاق نهائي.
    The project has been developed and is expected to be launched in the latter part of 2002. UN وقد تم وضع المشروع ويتوقع استهلاله في الجزء الأخير من عام 2002.
    It is anticipated that work on the volume will be finalized in the latter part of 2001. UN ومن المنتظر أن ينتهي العمل في هذا المجلد في الجزء الأخير من عام 2001.
    Volume II of Supplement No. 6 has progressed considerably and is expected to be finalized in the latter part of 2001. UN وأحرز المجلد الثاني من الملحق رقم 6 تقدماً كبيراً ويُتوقّع أن يتخذ شكله النهائي في الجزء الأخير من عام 2001.
    Owing to ongoing pre-trial litigation, the trial is expected to commence in the latter part of 2001. UN وفي ضوء هذا التقاضي التمهيدي الجاري، يُتوقع للمحاكمة أن تبدأ في الجزء الأخير من عام 2001.
    This project was approved by GEF in the latter part of 2000. UN ووافق مرفق البيئة العالمية على هذا المشروع في الجزء الأخير من عام 2000.
    A Community College Implementation Unit with its own human and other resources was set up in the latter part of 2006. UN وقد أنشئت وحدة تنفيذ المعهد المجتمعي بمواردها البشرية ومواردها الأخرى الخاصة بها في الجزء الأخير من عام 2006.
    Foreign direct investment began to expand in the latter part of the 1990s and has doubled since 2000. UN وقد بدأ الاستثمار الأجنبي المباشر في التوسع في الجزء الأخير من التسعينات، وتضاعف منذ 2000.
    Reports with updated information on such flows, including on the Financing for Development follow-up, will be issued in the latter part of 2006. UN وستصدر تقارير بها معلومات مستكملة بشأن تلك التدفقات، ومنها ما يتعلق بمتابعة التمويل لأغراض التنمية، في الجزء الأخير من عام 2006.
    With the completion of the new embassy compound expected in the latter part of 2008, the United States Embassy and respective Multinational Force-Iraq entities will move from the current Palace site. UN ومع اكتمال مجمع السفارة الجديد المنتظر أن يحدث في الجزء الأخير من عام 2008، سوف تنتقل سفارة الولايات المتحدة وكيانات القوات المتعددة الجنسيات المعنية من موقع القصر الحالي.
    She stated that the situation was now quite different as the ICSC secretariat had initiated a process of consultation with the Network in the latter part of 2004. UN وذكرت أن الحالة تختلف الآن اختلافا كبيرا حيث بدأت أمانة اللجنة عملية من التشاور مع الشبكة في الجزء الأخير من عام 2004.
    Enabling legislation is expected to be enacted in the latter part of 2000. UN ومن المتوقع أن يتم سن تشريع تمكيني في أواخر عام 2000.
    In this regard, a special appeal will be launched in the latter part of 2011 for financial support from the international community. UN وفي هذا الصدد، سيطلق نداء خاص إلى المجتمع الدولي في النصف الثاني من عام 2011، لتقديم الدعم المالي.
    in the latter part of the year, the mission awarded a contract for the construction of an airstrip, taxiway and apron at the company operating base in Anthony. UN وفي الجزء الأخير من السنة، منحت البعثة عقدا لتشييد مهبط للطائرات ومدرج وساحة لخدمات الطائرات في قاعدة عمليات السرايا في أنتوني.
    Some assistance was provided to the Senate Legislation Commission in the latter part of the year. UN وقدم المكتب بعض المساعدة إلى اللجنة التشريعية بمجلس الشيوخ خلال الجزء الأخير من السنة.
    For example, more than half of the funds were received in the latter part of the year. UN فمثلاً، ورد أكثر من نصف الأموال في النصف الأخير من العام.
    in the latter part of August, Mr. Pastukhov visited Georgia. UN ٧ - وفي أواخر آب/أغسطس، زار السيد باستوخوف جورجيا.
    in the latter part of 1994, 1.4 million refugees were receiving food assistance, although a wider distribution continued to be made for non-food items. UN وفي النصف الثاني من ٤٩٩١، كان هناك ٤,١ مليون لاجئ يتلقون مساعدات غذائية، رغم استمرار توزيع المواد غير الغذائية على نطاق أوسع.
    The two current leaders in Korea must not repeat the mistake of their predecessors in the latter part of the nineteenth century. Blinded by internecine domestic power struggles, they failed to see the great powers’ strategic gambits in the region. News-Commentary يتعين على الزعيمين الحاليين في شبه الجزيرة الكورية ألا يكررا الخطأ الذي ارتكبه أسلافهم في القسم الأخير من القرن التاسع عشر. فبعد أن أعمتهم الصراعات الداخلية على السلطة، فشلوا في إدراك خطورة المناورات الاستراتيجية التي نفذتها القوى العظمى في المنطقة. وأدى ذلك الفشل بشكل مباشر إلى استعمار اليابان لكوريا.
    Humanitarian assistance flows also declined before rising in the latter part of 2011 in response to the severe drought and famine in the Horn of Africa. UN وانخفضت أيضا تدفقات المساعدات الإنسانية، ثم ارتفعت من جديد في وقت لاحق من عام 2011 كردّ فعل لحالة الجفاف الشديد والمجاعة التي اعترت القرن الأفريقي.
    19. According to the Governor, two St. Helena Councillors went to the British Virgin Islands in the latter part of January 2004 to see how a ministerial form of Government worked. UN 19 - وورد على لسان الحاكم أن اثنين من أعضاء مجلس سانت هيلانة ذهبا إلى جزر فيرجن البريطانية في الشطر الثاني من كانون الثاني/يناير 2004 للاطلاع على شكل حكومتها الوزارية.
    in the latter part of 2006, factional fighting for the first time became a serious threat to staff security. UN وفي الشطر الأخير من عام 2006، أصبح الاقتتال بين الفصائل يمثل ولأول مرة تهديدا خطيرا لأمن الموظفين.
    However, in the latter part of the year, there were reports of several incidents of intimidation, attacks made in public statements against the leader of the opposition and harassment of members of the opposition. UN غير أنه وردت في أواخر العام تقارير تفيد بوقوع عدة حوادث ترهيب، وتهجمات في بيانات علنية ضد زعيم المعارضة، ومضايقة أعضاء المعارضة.
    in the latter part of 1992, attention turned to supporting African countries in the preliminary negotiation process for the convention on desertification. UN وفي الجزء اﻷخير من عام ١٩٩٢ تحول الانتباه الى دعم البلدان الافريقية في عملية التفاوض المبدئية بشأن اتفاقية التصحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد