This is especially so in the lead-up to the national assembly elections. | UN | وينطبق ذلك بصفة خاصة في الفترة التي تسبق انتخابات الجمعية الوطنية. |
A major focus of women's organizations in the lead-up to the Vienna Conference, and at the Conference itself, had been violence against women, an issue largely excluded from the human rights discourse because of its perceived private, non-State nature. | UN | وتمثل التركيز الرئيسي للمنظمات النسائية في الفترة التي سبقت مؤتمر فيينا وأثناءه في العنف ضد المرأة، وهي قضية مستبعدة إلى حد كبير من خطاب حقوق الإنسان نظراً لطابعها الخاص الذي لا يدخل في اختصاص الدول. |
I call upon all parties to refrain from launching offensive military operations in the lead-up to the Abuja talks. | UN | وعليه، فإنني أناشد جميع الأطراف الامتناع عن شن عمليات عسكرية هجومية في الفترة المفضية إلى محادثات أبوجا. |
Human Rights Watch was concerned at the fact that, in the lead-up to the 2010 elections, attempts to intimidate members of the opposition had been made. | UN | وتشعر المنظمة بالقلق إزاء ترهيب أعضاء المعارضة في الفترة المؤدية إلى انتخابات 2010. |
In Thailand, OHCHR monitored demonstrations in the lead-up to the elections. | UN | وفي تايلند رصدت المفوضية، المظاهرات التي خرجت في الفترة السابقة على الانتخابات. |
in the lead-up to and during the Games in Beijing, the project collected 17 containers for donation to UNHCR. | UN | وفي الفترة التي سبقت الألعاب الأوليمبية في بيجين وخلالها، جمع المشروع 17 حاوية في صورة تبرعات للمفوضية. |
Similar support for selected priority areas of the partnership may further promote its development in the lead-up to Habitat III. | UN | وقد يساهم تقديم دعم مماثل من أجل مناطق مختارة ذات أولوية في الشراكة في تعزيز تطورها في الفترة السابقة لانعقاد الموئل الثالث. |
It provides us with an opportunity to engage in discussions on ways to strengthen the Convention in the lead-up to the Review Conference in 2011. | UN | وهو يتيح الفرصة لنا للدخول في مناقشات حول سبل تعزيز الاتفاقية في الفترة التي تسبق انعقاد مؤتمر الاستعراض في عام 2011. |
It is crucial that we work intensively to promote the entry into force of the CTBT, particularly in the lead-up to the 2010 Review Conference of the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons (NPT). | UN | ومن الأهمية بمكان أن نعمل بشكل مكثف للترويج لبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل، ولا سيما في الفترة التي تسبق عقد المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010. |
To that end, my delegation would like to stress our shared responsibility to keep up the momentum in the lead-up to the next Review Conference and also to achieve the goal of a nuclear-free world. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، يود وفد بلدي أن يؤكد على مسؤوليتنا المشتركة عن الحفاظ على الزخم في الفترة التي تسبق انعقاد المؤتمر الاستعراضي المقبل وأيضا عن بلوغ هدف إخلاء العالم من الأسلحة النووية. |
32. in the lead-up to the crisis, discontent and a general feeling of neglect were widespread among the Malian armed forces. | UN | ٣٢ - في الفترة التي سبقت الأزمة، انتشر شعور بالسخط وشعور بالإهمال العام على نطاق واسع بين القوات المسلحة المالية. |
The debate has continued within the Committee in the lead-up to the decision in the case of Atasoy and Sarkut that is the subject of this analysis, and this has prompted me to set out my position in more detail. | UN | وقد استمر النقاش داخل اللجنة في الفترة التي سبقت اتخاذ القرار في قضية أتاسوي وساركوت وهو موضوع هذا التحليل، ودفعني هذا إلى عرض موقفي على نحو أكثر تفصيلاً. |
I also wish to stress the active Arab diplomacy in the lead-up to the conference. | UN | وأود أيضا أن أشدد على الدبلوماسية العربية الفعالة في الفترة المفضية إلى المؤتمر. |
However, the Committee highlights to the State party the need to strengthen preventive measures pursuant to the Optional Protocol in the lead-up to major geopolitical changes likely to occur in the region in 2014. | UN | إلا أنها توجه عناية الدولة الطرف إلى الحاجة إلى تعزيز التدابير الوقائية عملاً بالبروتوكول الاختياري في الفترة المفضية إلى تحولات جيوسياسية كبيرة قد تشهدها المنطقة عام 2014. |
Unfortunately, the bipartisan effort on constitutional reform had been derailed by political considerations in the lead-up to scheduled elections in 2010, which had contributed to the failure of the referendum. | UN | لكن مع الأسف، حاد الجهد الثنائي المتعلق بإصلاح الدستور عن مساره لاعتبارات سياسية في الفترة المؤدية إلى الانتخابات في عام 2010، الأمر الذي كان قد ساهم في فشل الاستفتاء. |
Experience from the 1997 East Asian financial crisis shows that, in the lead-up to the crisis, good growth performance across crisis-affected countries concealed the build-up of economic vulnerability. | UN | وتبين التجربة من أزمة 1997 المالية لشرق آسيا أنه، في الفترة المؤدية إلى الأزمة، حجب حسن الأداء من حيث النمو على صعيد البلدان المتأثرة بالأزمة نشوء الضعف الاقتصادي. |
The products of these activities, which will be launched in the lead-up to the Conference as key input into the informal negotiations on the outcome document, include: | UN | وتشمل منتجات هذه الأنشطة، التي ستُطلق في الفترة السابقة على المؤتمر بوصفها مدخلاً رئيسياً في المفاوضات غير الرسمية بشأن الوثيقة الختامية، ما يلي: |
in the lead-up to and during the Games in Beijing, the project collected 17 containers for donation to the UNHCR. | UN | وفي الفترة التي سبقت الألعاب الأوليمبية في بيجين وخلالها، جمع المشروع 17 حاوية من التبرعات لمفوضية شؤون اللاجئين. |
in the lead-up to the Nairobi Summit on a Mine-Free World in 2004, three public service announcements were developed to draw attention to the impact of mines and Explosive Remnants of War. | UN | وقد وضعت، في الفترة السابقة لانعقاد مؤتمر قمة نيروبي من أجل عالم خال من الألغام في عام 2004، ثلاثة إعلانات للخدمة العامة لتوجيه الانتباه إلى أثر الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب. |
The Chairperson had continued his engagement with NGOs through informal meetings, in particular in the lead-up to the twentieth annual meeting. | UN | وتواصلت مشاركة الرئيس مع المنظمات غير الحكومية بعقد اجتماعات غير رسمية، ولا سيما تمهيداً للاجتماع السنوي العشرين. |
One delegation urged UNDP to share its knowledge of environmental mainstreaming and to encourage other agencies to do so in the lead-up to the United Nations Conference on Sustainable Development in 2012. | UN | وحث أحد الوفود البرنامج الإنمائي على تقاسم ما يملك من معارف بشأن تعميم مراعاة الاعتبارات البيئية، وتشجيع الوكالات الأخرى على أن تفعل نفس الشيء في مرحلة التحضير لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر عقده في عام 2012. |
We look forward to working with partners in the lead-up to next year's Review Conference, to be held in Kenya. | UN | ونتطلع إلى العمل مع الشركاء في التمهيد للمؤتمر الاستعراضي المقرر عقده في كينيا العام القادم. |
Mongolia wishes every success to Qatar as the next Chair, and pledges its active cooperation in the lead-up to the Doha Conference. | UN | وترجو منغوليا لقطر كل نجاح بصفتها الرئيس التالي للمؤتمر، وتتعهد بتقديم تعاونها الفعلي في فترة التحضير لمؤتمر الدوحة. |
We are pleased to see that the momentum of the Alliance continues to build in the lead-up to the first Alliance forum in Spain early next year, alongside a global youth forum. | UN | ويسرنا أن نرى استمرار زخم التحالف قائما في المرحلة المفضية إلى المنتدى الأول للتحالف في إسبانيا العام المقبل، إلى جانب منتدى عالمي للشباب. |
in the lead-up to the 2010 Soccer World Cup in South Africa, the information centre in Pretoria is working on a number of initiatives in support of the Goals, including a national South African street soccer league for street children and a proposal aimed at promoting volunteerism during the World Cup. | UN | وفي إطار التحضير لكأس العالم لكرة القدم لعام 2010 في جنوب أفريقيا، يعمل مركز الأمم المتحدة للإعلام في بريتوريا على عدد من المبادرات لدعم الأهداف الإنمائية للألفية، بما فيها تنظيم اتحاد وطني لكرة القدم في الأزقة تخصص لأطفال الشوارع، واقتراح لتعزيز التطوع خلال دورة كأس العالم. |
in the lead-up to the national elections it is anticipated that further attempts could be made to stage similar attacks to undermine the democratic process. | UN | وفي الفترة التي تسبق الانتخابات الوطنية، من المتوقع أن تقع محاولات أخرى لشن هجمات مماثلة لتقويض العملية الديمقراطية. |
17. in the lead-up to Busan, it is important that African countries collectively express their views on what needs to be done to strengthen aid effectiveness. | UN | 17- وتمهيداً لمؤتمر بوسان، من المهم أن تُعرب البلدان الأفريقية بصورة جماعية عن آرائها فيما يتعلق بما يلزم القيام به لتعزيز فعالية المعونة. |