ويكيبيديا

    "in the letter of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في كتاب
        
    • في الرسالة المؤرخة
        
    • في رسالة
        
    • في خطاب
        
    • في الرسالة الموجهة من
        
    • وفي الرسالة المؤرخة
        
    • عليها في طلب
        
    • في الرسالة التي
        
    (ii) Upon expiration of a fixed-term appointment, the date shall be the date specified in the letter of appointment; UN ' ٢ ' في حالة انتهاء التعيين المحددة المدة، يكون التاريخ هو التاريخ المحدد في كتاب التعيين؛
    A staff member who has a temporary appointment for a fixed term that is completed on the expiration date specified in the letter of appointment; UN الموظف المعين تعيينا مؤقتا محدد المدة الذي تكتمل خدمته في تاريخ انتهاء التعيين المحدد في كتاب التعيين؛
    The findings of the investigation referred to in the letter showed discrepancies with the findings set out in the letter of 28 September 2001. UN وظهرت تباينات بين نتائج التحقيق المشار إليه في الرسالة مع النتائج الواردة في الرسالة المؤرخة 28 أيلول/سبتمبر2001.
    As reported in the letter of 19 December 2005 UN البيانات الواردة في الرسالة المؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 2005
    I have the honour to support the request contained in the letter of the Permanent Representative of the Republic of Serbia to the United Nations addressed to you today. UN يشرفني أن أعبر عن تأييدي للطلب الوارد في رسالة الممثل الدائم لجمهورية صربيا لدى الأمم المتحدة التي وجهها إليكم اليوم.
    That position of hostility is manifest also in the letter of the Permanent Representative of the Republic of Croatia. UN واتضح أيضا هذا الموقف العدائي في رسالة الممثل الدائم لجمهورية كرواتيا.
    (ii) A staff member who has a temporary or a fixed-term appointment that is completed on the expiration date specified in the letter of appointment; UN ' 2` الموظف المعين تعيينا مؤقتا أو محدد المدة الذي تكتمل خدمته في تاريخ انتهاء التعيين المحدد في كتاب التعيين؛
    (ii) A staff member who has a temporary or a fixed-term appointment that is completed on the expiration date specified in the letter of appointment; UN ' 2` الموظف المعين تعيينا مؤقتا أو محدد المدة الذي تكتمل خدمته في تاريخ انتهاء التعيين المحدد في كتاب التعيين؛
    A staff member who has a temporary appointment for a fixed term that is completed on the expiration date specified in the letter of appointment; UN الموظف المعين تعيينا مؤقتا محدد المدة الذي تكتمل خدمته في تاريخ انتهاء التعيين المحدد في كتاب التعيين؛
    A temporary or fixed-term appointment shall expire automatically and without prior notice on the expiration date specified in the letter of appointment. UN ينتهي التعيين المؤقت أو المحدد المدة تلقائيا ودون سابق إنذار في تاريخ الانتهاء المحدد في كتاب التعيين.
    (iii) In the case of expiration of a temporary or fixed-term appointment, the date shall be the date specified in the letter of appointment; UN ' 3` في حالة انتهاء التعيين المؤقت أو المحدد المدة، يكون التاريخ هو التاريخ المحدد في كتاب التعيين؛
    One of the four recommendations made by the Secretary-General and noted in the letter of 14 February was on the United Nations rapid deployment and planning capacity. UN تتعلق إحدى التوصيات الأربع التي تقدم بها الأمين العام والتي أشير إليها في الرسالة المؤرخة 14 شباط/فبراير بقدرة الأمم المتحدة على الانتشار السريع والتخطيط.
    The AZG responded that it would maintain its previous position, as worded in the letter of 10 July 1991. UN ورد المستشفى بأنه يتمسك بموقفه السابق مثلما هو محدد في الرسالة المؤرخة 10 تموز/يوليه 1991.
    The AZG responded that it would maintain its previous position, as worded in the letter of 10 July 1991. UN ورد المستشفى بأنه يتمسك بموقفه السابق مثلما هو محدد في الرسالة المؤرخة 10 تموز/يوليه 1991.
    This second report addresses the comments/questions in the letter of 22 March 2002 from the Chairman of the Counter Terrorism Committee. UN يتناول هذا التقرير الثاني التعليقات/الأسئلة الواردة في الرسالة المؤرخة 22 آذار/ مارس 2002 الموجهة من رئيس لجنة مكافحة الإرهاب.
    There are various ways to address this situation, as indicated in the letter of 13 January 2004. UN 77 - وثمة طرائق شتى لمعالجة هذا الوضع، كما هو مبين في الرسالة المؤرخة 13 كانون الثاني/يناير 2004.
    Thus what was referred to in the letter of the Minister for Foreign Affairs of Kuwait as a statement attributed to the Vice-President of Iraq has no basis whatsoever. UN ولذلك فإن ما ورد في رسالة وزير خارجية الكويت من كلام منسوب للسيد نائب رئيس جمهورية العراق لا أساس له إطلاقا.
    I wish to inform you that the Government of Turkey fully concurs with the views expressed in the letter of President Denktaş. UN وأود أن أبلغكم بأن حكومة تركيا توافق تماما على الآراء التي أعرب عنها في رسالة الرئيس دنكتاش.
    With reference to the content of the passages in the letter of the Panel of Experts, we should like to inform you of the following: UN وردا على ما تضمنته الفقرات الواردة في رسالة فريق الخبراء نود إبلاغكم بما يلي:
    As indicated in the letter of invitation to organizations, there will also be an accreditation process for intergovernmental and non-governmental organizations. UN وكما أشير في رسالة الدعوة إلى المنظمات، ستكون هناك عملية اعتماد للمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية.
    The discrepancies in the letter of credit were not the sole determinative cause of Amber Doors' loss. UN وأن أوجه التناقض في خطاب الاعتماد ليست السبب المحدد الوحيد للخسائر التي تكبدتها شركة آمبر دورز.
    Such activities can in no way be considered the continued provision of social, economic, educational, religious, and cultural services to the Palestinian Arabs of Jerusalem, referred to in the letter of former Israeli Foreign Minister Peres to Norwegian Foreign Minister Holst, and to which Israel has no objection. UN ولا يمكن بأي شكل من اﻷشكال اعتبار هذه اﻷنشطة بمثابة استمرار لتقديم الخدمات الاجتماعية والاقتصادية والتعليمية والدينية والثقافية للعرب الفلسطينيين في القدس، المشار إليها في الرسالة الموجهة من وزير الخارجية اﻹسرائيلي السابق بيريز إلى وزير خارجية النرويج هولست، والتي لا تعترض إسرائيل عليها.
    in the letter of 12 April 2000 he claims that the judgement has " refused to give F.A. the rights inherent in article 1.1 " . UN وفي الرسالة المؤرخة 12 نيسان/أبريل 2000، يدعي أن الحكم " رفض منح ف. أ. الحقوق المتأصلة في المادة 1-1 " .
    9. Documented costs related to loading and unloading major equipment prior to deployment and after repatriation will be reimbursed by the United Nations and are to be included in the letter of assist. UN 9 - التكاليف المدعومة بالمستندات والمتعلقة بتحميل، وتفريغ، المعدَّات الرئيسية قبل النشر وبعد الإعادة إلى الوطن تسدِّدها الأمم المتحدة وينبغي أن يُنص عليها في طلب التوريد.
    It has now been determined that the amounts to be transferred in implementation of the proposal of the Secretary-General, as approved by the Security Council in the letter of reply from the President of the Security Council (S/2007/301) should read Euro1,874,094 and $772,234, rather than Euro1,856,754 and $694,771, respectively. UN وقد تقرر الآن أن تكون المبالغ المحولة تنفيذا لاقتراح الأمين العام، الذي اعتمده مجلس الأمن في الرسالة التي رد بها رئيس مجلس الأمن (/2007/301) هي 094 874 1 يورو و 234 772 دولارا بدلا من 754 856 1 يورو و 771 694 دولارا، على التوالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد