ويكيبيديا

    "in the light of the fact that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في ضوء حقيقة أن
        
    • ونظرا لأن
        
    • في ضوء أن
        
    • ونظرا إلى أن
        
    • وفي ضوء حقيقة أن
        
    • وفي ضوء أن
        
    • وذلك بالنظر إلى أن
        
    • في ضوء أنه
        
    • في ضوء كون
        
    • في ضوء وجود
        
    • إذا وضعنا في الاعتبار أن
        
    • وفي ضوء حقيقة أنه
        
    • واعتبارا لكون
        
    • على ضوء أن
        
    • في ضوء واقع يتمثل في
        
    How can we really do this in the light of the fact that the space allotted to our heads of State and Government is very limited? UN وكيف يمكننا أن نفعل ذلك حقا في ضوء حقيقة أن الحيز المخصص لرؤساء دولنا وحكوماتنا محدود جدا؟ إننا بالطبع سنحترم ذلك.
    I think that should be untouched, in particular also in the light of the fact that the Chairman of that Working Group reconfirmed that view at this meeting. UN أعتقد أنه ينبغي ألا تُمس، خاصة أيضا في ضوء حقيقة أن رئيس ذلك الفريق العامل قد أعاد تأكيد هذا الرأي في هذه الجلسة.
    in the light of the fact that many refugees are currently being prevented from returning, the international community has appealed that this cut-off date not be strictly enforced, in the interest of safeguarding the rights of refugees to make a free and informed choice. UN ونظرا لأن العديد من اللاجئين يمنعون حاليا من العودة إلى الوطن، فقد دعا المجتمع الدولي إلى عدم تطبيق هذا الموعد بصرامة لضمان حق اللاجئين في الاختيار بحرية وعن علم.
    Such participation was critical in the light of the fact that the updating of weights from prior rounds was no longer an option. UN وهذه المشاركة بالغة الأهمية في ضوء أن مجرد تحديث عوامل الترجيح المأخوذة من الجولات السابقة لم يعد خيارا مقبولا.
    in the light of the fact that the issue is primarily of a bilateral nature, this implies that, together with Greece, we should work on finding an acceptable compromise formula for our bilateral relations. UN ونظرا إلى أن المسألة ذات صبغة ثنائية في الأساس، فإن هذا يعني ضمنيا أنه يتعين علينا العمل، بالاشتراك مع اليونان، على إيجاد صيغة توافقية مقبولة فيما يختص بعلاقتنا الثنائية.
    in the light of the fact that the Second Decade was ending without having fulfilled its goal, the participants welcomed the General Assembly's call to launch a third decade to combat racism and racial discrimination. UN وفي ضوء حقيقة أن العقد الثاني يشرف على الانتهاء دون أن يحقق أهدافه، رحب المشتركون بدعوة الجمعية العامة للبدء في عقد ثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    The author had rejected the offer, which is more than adequate under Zambian law, particularly in the light of the fact that Zambia is one of the 49 countries classified by the United Nations as least developed. UN وقد رفض صاحب البلاغ هذا العرض، وهو أكثر من كافٍ بموجب القانون الزامبي، وبخاصة في ضوء حقيقة أن زامبيا هي أحد البلدان اﻟ 49 المصنفة من قِبَل الأمم المتحدة في فئة أقل البلدان نمواً.
    Lastly, he asked what the pros and cons were of the confidentiality approach under the Optional Protocol, in the light of the fact that half the country reports in that context had been kept confidential. UN وفي الختام، استفسر عن إيجابيات وسلبيات نهج السرية المعمول به في إطار البروتوكول الاختياري في ضوء حقيقة أن نصف تقارير البلدان المقدمة في هذا السياق ظلت سرية.
    In order to assess the contribution of gold mining to the economy of the Forces nouvelles, the Group chose to study the gold sector in the light of the fact that several foreign companies have been investing in projects in the centre, north and west zone. UN وبغية تقييم مساهمة الذهب في اقتصاد القوات الجديدة، عمد الفريق إلى دراسة قطاع الذهب في ضوء حقيقة أن العديد من الشركات الأجنبية تضطلع بمشاريع استثمار في منطقة الوسط والشمال والغرب.
    It is also inadmissible in the light of the fact that many of the companies that still have payments pending were expressly questioned in that report. UN وهو الأمر غير المقبول أيضا في ضوء حقيقة أن العديد من الشركات التي ما زالت لديها مدفوعات معلّقة تم التشكيك فيها صراحة في ذلك التقرير.
    in the light of the fact that a new proposal was to be circulated, he suggested that the Committee should go on to discuss the remaining items. UN ١١ - وأضاف قائلا إنه في ضوء حقيقة أن الاقتراح الجديد سوف يعمم، فإنه يقترح أن تناقش اللجنة البنود المتبقية.
    These pioneering efforts are especially necessary in the light of the fact that Namibia, as a relatively new independent country, is attracting more illicit drug-trafficking syndicates, basically as a conduit to more affluent markets. UN وهذه الجهود الرائدة ضرورية وبخاصة في ضوء حقيقة أن ناميبيا، كبلد حديث الاستقلال نسبيا، يجتذب المزيد من عصابات الاتجار غير المشروع بالمخدرات، أساسا كممر نحو اﻷسواق اﻷكثر رخاء.
    However, in keeping with the long and well-established practice of the Assembly, in the light of the fact that candidates are nominated by national groups of Member States, the withdrawal of nominations may also occur at any point leading up to the election, in accordance with Article 5 of the Statute of the International Court of Justice. UN غير أنه، عملا بالممارسة القديمة والراسخة للجمعية، ونظرا لأن المرشحين تسميهم المجموعات الوطنية للدول الأعضاء، فإن سحب الترشيحات يجوز أن يحدث أيضا عند أي نقطة حتى موعد إجراء الانتخاب، وفقا للمادة 5 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية.
    This is particularly true in the light of the fact that older persons are increasingly bearing the responsibility of caring for orphans. UN ويتضح هذا على نحو خاص في ضوء أن الأشخاص الأكبر سنا يتحملون قدرا متزايدا من المسؤولية عن رعاية اليتامى.
    in the light of the fact that the current fleet of seven vehicles had high mileage, the cost-effectiveness of keeping them in service should be examined. UN ونظرا إلى أن الأسطول الحالي المؤلف من سبع مركبات قد سجلت عدادات المسافة فيها أميالا كثيرة، لذا ينبغي النظر في مدى فعالية تكلفة الاحتفاظ بها في الخدمة.
    in the light of the fact that the highest mortality rates in Lithuania are caused by blood circulation diseases and malignant tumors, special prophylactic programmes have been launched with respect to these diseases. UN وفي ضوء حقيقة أن أعلى معدلات الوفيات في ليتوانيا تنتج عن أمراض الدورة الدموية والأورام الخبيثة، فقد بدأ تنفيذ حملات بشأن تلك الأمراض.
    Consequently, and in the light of the fact that Article 24 already covers the establishment of subsidiary bodies, I have not included Article 25 bis in my draft text. UN وتبعاً لذلك، وفي ضوء أن المادة 24 تشمل في الأصل إنشاء هيئات الخبراء هذه، لم أدرج المادة 25 مكرراً في مشروع نصي.
    The Committee is of the view that the use of English as the language of instruction contributes to this situation, in the light of the fact that Creole is spoken by a large majority of the population. UN وترى اللجنة أن استخدام اللغة الإنكليزية لغةً للتعليم يُسهم في هذا الوضع، وذلك بالنظر إلى أن أغلبية كبيرة من السكان تتحدث بلغة الكريول.
    That concern grows stronger still in the light of the fact that, starting now, other Main Committees may feel themselves encouraged likewise to add separate items to their agenda related to enhancing the efficiency of their respective working methods. UN ويزداد هذا الشاغل قوة في ضوء أنه بدءا من الآن قد تشعر اللجان الرئيسية الأخرى بالتشجيع بالمثل على إضافة بنود مستقلة إلى جداول أعمالها فيما يتصل بتعزيز فعالية أساليب عمل كل منها.
    This situation is particularly regrettable in the light of the fact that the authority of the decisions of the tribunal in The Hague, which is the principal judicial organ of the United Nations, is based on its handing down decisions founded on law and taking care not to make political judgements. UN وهذا الوضع مؤسف بشكل خاص في ضوء كون سلطة قرارات المحكمة في لاهاي، التي هي الجهاز القضائي الرئيسي لﻷمم المتحدة تقوم على اعلانها لقرارات مبنية على أساس القانون وعلى مراعاتها عدم إصدار أحكام سياسية.
    The Committee may wish to consider this recommendation in the light of the fact that a number of States parties to the Convention are countries with very small populations. UN وقد ترغب اللجنة في النظر في هذه التوصية في ضوء وجود عدد من البلدان ذات اﻷعداد القليلة جدا من السكان من بين الدول اﻷطراف في الاتفاقية.
    Members of the Committee also referred to the amendments to the Indian Act adopted in 1985 to remove discriminatory provisions and asked several questions on the practical consequences of those amendments, especially in the light of the fact that the Canadian Commission on Human Rights in 1990 had described the amendments as paternalistic relics of the past, incompatible with Canada's domestic and international obligations. UN كذلك أشار أعضاء اللجنة إلى التعديلات المدخلة على القانون الهندي المعتمد في عام ٥٨٩١ ﻹزالة اﻷحكام التمييزية وطرحوا عدة أسئلة بشأن النتائج العملية المترتبة على هذه التعديلات، وبخاصة إذا وضعنا في الاعتبار أن اللجنة الكندية لحقوق الانسان وصفت التعديلات في عام ٠٩٩١ بأنها تمثل بقايا المواقف اﻷبوية الموروثة من الماضي، وأنها لا تتلاءم مع الالتزامات الداخلية والدولية لكندا.
    234. in the light of the fact that it had already taken the 1999 recommended adjustment to the base/floor salary into consideration in setting the amount, the Commission also decided to extend the review period from two to three years. UN ٢٣٤ - وفي ضوء حقيقة أنه جرى بالفعل أخذ التعديل الموصى بإجرائه في عام ١٩٩٩ للمرتب اﻷساسي/اﻷدنى في الاعتبار عند تحديد المبلغ، قررت اللجنة أيضا تمديد فترة الاستعراض من سنتين إلى ثلاث سنوات.
    in the light of the fact that the Law on Courts (Narodne Novine, No. 3, 14 January 1994, pp. 53-64) grants lifelong tenure to judges, the composition of the Council is of the utmost importance to the creation of an impartial and independent judiciary. UN واعتبارا لكون القانون الخاص بالمحاكم )مجلة نارودني نوفيني، العدد رقم ٣، ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، الصفحات من ٥٣ الى ٦٤( يخول للقضاة حق الاستمرار في مهامهم مدى الحياة، فإن تكوين المجلس يكتسب أهمية قصوى في مجال إنشاء هيئة قضائية محايدة ومستقلة.
    This is especially so in the light of the fact that unilateral acts of a strictly political nature are a matter of course in contemporary inter-State practice and are prevalent, inter alia, in declarations made in international forums, in the course of informal consultations, and in the context of negotiations between States. UN ويصدق هذا بصفة خاصة على ضوء أن الأفعال الانفرادية ذات الطابع السياسي المحض هي مسألة طبيعية في الممارسة المعاصرة المتبعة بين الدول وذائعة في الإعلانات التي تصدر في المحافل الدولية، في جملة أمور، أثناء المشاورات غير الرسمية، وفي سياق المفاوضات بين الدول.
    Although this required the field to remove from the programme refugees who were unable to meet basic needs other than food, the decision was taken in the light of the fact that 9,000 abject poor Palestine refugees had been identified and were on a waiting list for assistance. UN ومع أن هذا تطلب أن يُستبعد من البرنامج لاجئون كانوا غير قادرين على تلبية الاحتياجات الأساسية من غير الغذاء، فإن هذا القرار اتخذ في ضوء واقع يتمثل في تحديد 000 9 من اللاجئين الفلسطينيين الذين كانوا يعيشون في فقر مدقع وهم مسجلون في إحدى قوائم من ينتظرون المساعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد