ويكيبيديا

    "in the light of the situation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في ضوء الحالة
        
    • في ضوء الوضع
        
    • في ضوء حالة
        
    • وفي ضوء الحالة
        
    • وفي ضوء الوضع
        
    SFOR will continue to monitor the situation closely in the light of the situation in Kosovo. UN وستواصل قوة تثبيت الاستقرار رصد الحالة عن كثب في ضوء الحالة السائدة في كوسوفو.
    I will continue to examine this matter in the light of the situation prevailing on the ground. UN وسأواصل بحث هذه المسألة في ضوء الحالة السائدة في الميدان.
    It only possesses traditional weapons to the extent that it is necessary for its security in the light of the situation in the region. UN وهي لا تمتلك من الأسلحة التقليدية إلا القدر اللازم للحفاظ على أمنها في ضوء الحالة السائدة في المنطقة.
    The structure and composition of MINUSTAH forces will remain under review in the light of the situation on the ground and the evolution of likely threats. UN وسيبقى هيكل قوات البعثة وتشكيلتها قيد الاستعراض في ضوء الوضع الميداني وتطور الأخطار المحتملة.
    The risks faced by the complainant must also be seen in the light of the situation of human rights in Algeria. UN كما ينبغي تقدير المخاطر المحدقة بصاحب البلاغ في ضوء حالة حقوق الإنسان في الجزائر.
    in the light of the situation described in this report, further perseverance by itself is unlikely to achieve that goal. UN وفي ضوء الحالة التي ورد وصفها في هذا التقرير، لا يحتمل أن تؤدي مواصلة الدأب في حد ذاتها الى تحقيق ذلك الهدف.
    9.8 in the light of the situation prevailing in Pakistan, due weight must be given to the author's allegations. UN 9-8 وفي ضوء الوضع السائد في باكستان، لا بد من إيلاء ادعاءات صاحب البلاغ المصداقية الواجبة.
    The Advisory Committee recommends that the need for both the Nairobi and Entebbe logistic bases be reviewed in the light of the situation in Rwanda and the results of such review reflected in the next estimate for the Mission. UN وتوصي اللجنة الاستشارية باستعراض الحاجة لكل من القاعدتين السوقيتين في نيروبي وعنتيبي في ضوء الحالة في رواندا، وإدماج نتائج هذا الاستعراض في التقديرات التالية للبعثة.
    However, following the proposal made by the Ad Hoc Advisory Group in that connection, the resolution recommended to the General Assembly to review all aspects of the mandate and MICIVIH operations in the light of the situation in Haiti. UN بيد أن المجلس أوصى الجمعية العامة، على غرار الاقتراح الذي قدمه الفريق الاستشاري، باستعراض جميع جوانب ولاية البعثة وعملياتها في ضوء الحالة السائدة في هايتي.
    The Committee should endeavour to convince the European Union to abide by the decision of the first conference to resume the meeting, also in the light of the situation on the ground. UN وينبغي للجنة أن تعمل على اقناع الاتحاد الأوروبي بالتقيد بقرار المؤتمر الأول استئناف الاجتماع، وأيضاً في ضوء الحالة على أرض الواقع.
    Outlook 16. SFOR will continue to monitor the situation closely in the light of the situation in Kosovo. UN ١٦ - ستواصل قوة تثبيت الاستقرار رصد الحالة عن كثب في ضوء الحالة في كوسوفو.
    8. The representative of Zambia expressed serious concern with respect to the acceptance of the credentials of Guinea and Madagascar in the light of the situation in those two countries. UN 8 - وأعرب ممثل زامبيا عن قلقه الشديد فيما يتعلق بقبول وثائق تفويض غينيا ومدغشقر، وذلك في ضوء الحالة في هذين البلدين.
    35. The Committee will continue to review and assess its programme of work in the light of the situation on the ground and new developments in the political process, and will make adjustments as necessary. UN 35 - وستواصل اللجنة استعراض وتقييم برنامج عملها في ضوء الحالة في الميدان وما تشهده العملية السياسية من مستجدات، وستجري ما يلزم من تعديلات.
    5. The representatives of the Government of Iraq indicated that some of the expired letters of credit would need to be extended in the light of the situation on the ground in Iraq. UN 5 - وأشار ممثل حكومة العراق إلى أنه سيكون من الضروري تمديد بعض خطابات الاعتماد المنتهي أجلها في ضوء الحالة على أرض الواقع في العراق.
    36. The Committee will continue to review and assess its programme of work in the light of the situation on the ground and new developments in the political process, and will make adjustments as necessary. UN 36 - وستواصل اللجنة استعراض وتقييم برنامج عملها في ضوء الحالة في الميدان وما تشهده العملية السياسية من مستجدات، وستجري ما يلزم من تعديلات.
    2. Welcomes the redeployment of UNPREDEP already achieved in the light of the situation in Albania, and encourages the Secretary-General to continue further redeployment of UNPREDEP taking into consideration the situation in the region, consistent with the mandate of UNPREDEP; UN ٢ - يرحب بإعادة نشر القوة، الذي تحقق فعلا في ضوء الحالة في ألبانيا، ويشجع اﻷمين العام على مواصلة إعادة نشر القوة، آخذا في الاعتبار الحالة في المنطقة، بما يتفق مع ولاية القوة؛
    2. Welcomes the redeployment of UNPREDEP already achieved in the light of the situation in Albania, and encourages the Secretary-General to continue further redeployment of UNPREDEP taking into consideration the situation in the region, consistent with the mandate of UNPREDEP; UN ٢ - يرحب بإعادة نشر القوة، الذي تحقق فعلا في ضوء الحالة في ألبانيا، ويشجع اﻷمين العام على مواصلة إعادة نشر القوة، آخذا في الاعتبار الحالة في المنطقة، بما يتفق مع ولاية القوة؛
    The Council also welcomed the redeployment of UNPREDEP in the light of the situation in Albania and encouraged me to continue further redeployment, taking into consideration the situation in the region, consistent with the mandate of UNPREDEP. UN وأعرب المجلس أيضا عن ترحيبه بإعادة نشر القوة في ضوء الحالة في ألبانيا وشجعني على مواصلة إعادة النشر ... آخذا في الاعتبار الحالة في المنطقة، بما يتفق مع ولاية القوة.
    The respective comparative advantages of different United Nations configurations should be assessed in the light of the situation on the ground and the needs of national authorities. UN وينبغي تقييم المزايا النسبية لمختلف تشكيلات الأمم المتحدة في ضوء الوضع على الأرض واحتياجات السلطات الوطنية.
    The authorities of the Netherlands therefore had to assess the case in the light of the situation in Mongolia. UN لذلك، فقد كان يتعين على السلطات في هولندا أن تقيّم الحالة في ضوء الوضع في منغوليا.
    The risks faced by the complainant must also be seen in the light of the situation of human rights in Algeria. UN كما ينبغي تقدير المخاطر المحدقة بصاحب البلاغ في ضوء حالة حقوق الإنسان في الجزائر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد