ويكيبيديا

    "in the lives of women" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في حياة النساء
        
    • في حياة المرأة
        
    At the same time, UNWomen will support countries' efforts to deliver on their commitments to effect concrete changes in the lives of women and girls. UN وفي الوقت ذاته، ستقوم الهيئة بدعم جهود البلدان للوفاء بالتزاماتها بإحداث تغيرات ملموسة في حياة النساء والفتيات.
    The role of women in the family and the role of family in the lives of women should be given central consideration by the Committee in its deliberations on the Beijing Platform for Action. UN إن الدور الذي تقوم به النساء في الأسرة وكذلك الدور الذي تمثله الأسرة في حياة النساء ينبغي أن يحظى بالاهتمام الرئيسي من قبل اللجنة أثناء مداولاتها بشأن منهاج عمل بيجين.
    Delegations underscored the positive difference that the work of UNFPA generated in the lives of women and youth. UN وشددت الوفود على ما يدخله عمل الصندوق من تغييرات إيجابية في حياة النساء والشباب.
    However, it was noted overall that commitments had not translated into significant change in the lives of women. UN بيد أنه لوحظ بصورة عامة أنه لم تتم ترجمة الالتزامات إلى تغيير كبير في حياة المرأة.
    These efforts are making a difference in the lives of women in terms of improving their quality of life and are making some positive contributions to the revival of the village economy. UN وهذه الجهود تُحدث فرقا في حياة المرأة من ناحية تحسين نوعية حياتها وتحقق بعض الإسهامات الإيجابية لتنشيط اقتصاد القرية.
    Above all it required keeping the ultimate goal in sight of making a difference in the lives of women and girls in every country. UN فهي تحتاج قبل كل شيء إلى الإبقاء على الهدف النهائي في متناول اليد، وهو إحداث تغيير في حياة النساء والفتيات في كل بلد.
    This means that progress in the lives of women and girls is often uneven. UN وهذا يعني أن التقدم المحرز في حياة النساء والفتيات كثيرا ما يتسم بالتفاوت.
    The increasing recognition of gender equality as a global priority by a broad range of actors has not translated into real change in the lives of women and girls. UN ولم يترجم الاعتراف المتزايد لدى مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة بالمساواة بين الجنسين بوصفها أولوية عالمية إلى تغيير حقيقي في حياة النساء والفتيات.
    This confluence provides a once in a generation opportunity to draw on the lessons learned and ensure the future framework delivers transformative change in the lives of women and girls. UN ويتيح هذا التضافر فرصة لا تتسنى إلا مرة واحدة في كل جيل لاستخلاص الدروس المستفادة وضمان أن يُحدث الإطار المستقبلي تغييرا تحويليا في حياة النساء والفتيات.
    53. The panellists noted the significant improvement in the lives of women and girls in Afghanistan and the challenges they face. UN 53 - وأشار أعضاء الفريق إلى التحسن الكبير في حياة النساء والفتيات في أفغانستان والتحديات التي يواجهنها.
    As an interfaith organization, American Mothers recognizes the important role faith-based organizations and spirituality play in the lives of women and families overall. UN تدرك رابطة الأمهات الأمريكيات، كمنظمة مشتركة بين الأديان، الدور الهام الذي تقوم به المنظمات الدينية والنزعات الروحانية في حياة النساء والأسر بوجه عام.
    The creation of UN-Women recognizes that progress in normative and policy spheres will not deliver concrete changes in the lives of women and men without concomitant capacities and resources to implement commitments. UN ويعترف إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة بأن التقدم المحرز في المجالات المعيارية والسياساتية لن يؤدي إلى تغييرات ملموسة في حياة النساء والرجال بدون قدرات وموارد مصاحبة لذلك من أجل تنفيذ الالتزامات.
    In addition, emphasis was placed on the importance of establishing valid links between the actions reported and any measurable or meaningful change in the lives of women most affected by conflict. UN وبالإضافــة إلى هذا، جرى التأكيد على أهمية إقامة صلات صالحة بين الإجراءات المبلغ عنها وبين أي تغيير مجد أو يمكن قياسه في حياة النساء الأكثر تأثرا بالصراع.
    6. The Government was committed to a number of Public Service Agreements, the first of which, adopted in 2002, was designed to bring about real improvements in the lives of women through increased departmental resources. UN 6- واستطردت تقول إن الحكومة ملتزمة بعدد من اتفاقيات الخدمات العامة، كانت أولها التي اعتمدتها في عام 2002 تهدف إلى إدخال تحسينات حقيقية في حياة النساء من خلال زيادة الموارد في الإدارات.
    The most important challenge is to ensure that the international human rights instruments are effective in making a difference in the lives of women and children. UN ٣١ - ويتمثل أهم التحديات في كفالة فعالية الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان في إحداث فارق في حياة النساء واﻷطفال.
    It was particularly significant that the Beijing Declaration and Platform for Action recognized the importance of conscience and religion in the lives of women and men and affirmed those aspects both as human rights and as contributing to the advancement of women. UN ومما له أهمية خاصة أن يعترف إعلان ومنهاج عمل بيجين بأهمية الضمير والدين في حياة النساء والرجال وأن يؤكد أن تلك الجوانب هي حقوق لﻹنسان وتسهم في النهوض بالمرأة.
    In this context, the United Nations Trust Fund is more determined than ever to support the implementation of national and international commitments by Member States and their translation into real changes in the lives of women and girls. UN وفي هذا السياق فإن الصندوق الاستئماني مصمم أكثر من أي وقت مضى على دعم تنفيذ الالتزامات الوطنية والدولية للدول الأعضاء وترجمتها إلى تغييرات حقيقية في حياة المرأة والفتاة.
    International frameworks and commitments make a difference in the lives of women around the world only, however, to the extent that they are actually implemented at the national level. UN بيد أن الأطر والالتزامات الدولية لا تحدث فرقا في حياة المرأة في جميع أنحاء العالم إلا بقدر ما ينفذ منها فعلا على الصعيد الوطني.
    2. The Government of Pakistan has been endeavouring to bring a positive change in the lives of women within available resources; the Government wants them to realize their full potential as equal citizens of the country. UN 2- ولم تأل حكومة باكستان جهداً في إحداث تغيير إيجابي في حياة المرأة في حدود الموارد المتاحة، وتريد الحكومة لها أن تحقق إمكانياتها الكاملة كمواطنة في البلد على قدم المساواة مع الرجل.
    37. Ms. Coker-Appiah, commending the Government on the many microcredit programmes for women which it had introduced, said that microcredit did not always lead to a qualitative improvement in the lives of women. UN 37 - السيدة كوكر-أبياه: أشادت بالحكومة على الكثير من برامج الائتمانات الصغيرة التي أدخلتها من أجل المرأة، وقالت إن الائتمانات الصغيرة لا تؤدي دائماً إلى تحسُّن نوعي في حياة المرأة.
    Decent work can be achieved by supplying productive and quality employment opportunities for both women and men and through strategies with a life cycle perspective looking especially at situations of transition in the lives of women and men. UN ويمكن إتاحة العمل اللائق عن طريق إتاحة فرص العمل المنتج وجيد النوعية لكل من المرأة والرجل ومن خلال تطبيق استراتيجيات منظور دورة الحياة الذي يراعي بوجه خاص حالات انتقالية في حياة المرأة والرجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد