ويكيبيديا

    "in the local currency" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالعملة المحلية
        
    In these cases, the budget is prepared in the local currency and the accounts are also reported in local currency. UN وفي هذه الحالات، يجري إعداد الميزانية بالعملة المحلية، وتورد الحسابات أيضا بالعملة المحلية.
    The Joint Inspection Unit recommended this as a solution only for those organizations that incur 85 per cent or more of their expenditures in the local currency. UN وقد أوصت وحدة التفتيش المشتركة بهذا باعتباره حلا لا ينطبق إلا على المنظمات التي تتحمل 85 في المائة أو أكثر من نفقاتها بالعملة المحلية.
    They are, however, required to transfer only disbursements not exceeding 7 to 10 days in the local currency account. UN بيد أنه لا يُطلَب منها سوى تحويل مدفوعات تودع في الحساب بالعملة المحلية لفترة لا تتجاوز 7 إلى 10 أيام.
    The Government has also requested that all payments involving Rwandese enterprises and individuals be made in the local currency. UN وقد طلبت الحكومة أيضا أن تسدد بالعملة المحلية جميع المدفوعات الى المؤسسات الرواندية واﻷفراد الروانديين.
    They also suggested that member States should pay their dues in the local currency of their countries, through UNDP. UN واقترحوا أيضا أن تدفع الدول اﻷعضاء المبالغ المستحقة عليها بالعملة المحلية لبلدانهم، عن طريق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    The Central Bank maintains accounts in local currencies in certain States for the purpose of receiving payments for sales of oil or other energy products and transacting legitimate trade in the local currency. UN ويحتفظ المصرف المركزي بحسابات بالعملات المحلية في بعض الدول بهدف تلقي مدفوعات مقابل مبيعات النفط أو غيره من منتجات الطاقة وإجراء المعاملات بالعملة المحلية اللازمة للتجارة المشروعة.
    That's about 40 million Baht in the local currency. Open Subtitles هذا يساوي 40 مليون بهت بالعملة المحلية
    Those expenditures (according to the certificates of expenditure) were recorded in the local currency of the country of the implementing partner. UN وسجلت تلك النفقات (وفقا لشهادة النفقات) بالعملة المحلية لبلد الشريك المنفذ.
    309. The Board noted that the variations in the local currency track pension amounts payable to General Service staff, in the locations examined, continued to remain within an acceptable range and that although no immediate action would be required it would continue to monitor the situation. UN 309 - ولاحظ المجلس أن الاختلافات في مسار مبالغ المعاشات التقاعدية المدفوعة بالعملة المحلية لموظفي فئة الخدمات العامة في المواقع التي دُرست لا تزال في حدود نطاق مقبول، ومع أن الأمر لن يقتضي اتخاذ أية إجراءات فورية، فإنه سيواصل مراقبة الحالة.
    198. In these circumstances, the question arose as to why beneficiaries in the three countries had not opted to move to the two-track system as a means of protecting the purchasing power of their pensions in the local currency. UN ١٩٨ - وفي هذه الظروف يتبادر إلى الذهن سؤال وهو لماذا لم يختر المستفيدون في البلدان الثلاثة الانتقال إلى النظام ذي المسارين كوسيلة لحماية القوة الشرائية لمعاشاتهم التقاعدية بالعملة المحلية.
    The Secretary also brought to the Board's attention certain anomalous results that would have occurred in the local currency pensions if beneficiaries in Argentina had provided proof of residence in respect of particular periods of separation. UN ٢٢٩ - كما قام أمين المجلس بإطلاع المجلس على بعض النتائج الشاذة التي كانت ستظهر في المعاشات التقاعدية بالعملة المحلية لو قدم المستفيدون في اﻷرجنتين إثباتات إقامة عن فترات معينة من ترك الخدمة.
    That was the reason for approaching regional development banks which could provide loans in the local currency, unlike the World Bank whose lending was denominated in dollars, which might expose some countries to the risks of exchange rate fluctuations. UN وهذا هو السبب في محاولة الالتجاء إلى المصارف الإنمائية الإقليمية التي تستطيع تقديم القروض بالعملة المحلية للبلد المعني، وذلك على النقيض من البنك الدولي، الذي يقدم قروضا بدولارات الولايات المتحدة، مما يعرض بعض البلدان للمخاطر المرتبطة بتقلب أسعار الصرف.
    In this context, IMF has been advising developing countries to develop domestic bond markets to raise funds through long-term fixed-interest securities denominated in the local currency as an alternative to borrowing from abroad. UN وظل صندوق النقد الدولي يقدم المشورة إلى البلدان النامية، في هذا السياق، بإنشاء أسواق محلية للسندات لجمع الأموال عن طريق أسهم طويلة الأجل بفائدة ثابتة تُقيم بالعملة المحلية كبديل عن أي اقتراض من الخارج.
    11. Increased requirements reflect currency fluctuations and have resulted in provisions incorporating a lower conversion rate for salaries paid in the local currency. UN 11 - يبين ازدياد الاحتياجات تقلبات في أسعار العملات، وقد أسفر عن رصد مخصصات تتضمن معدلات تحويل أدنـى بالنسبة للمرتبات المدفوعة بالعملة المحلية.
    29. A number of participants emphasized that increased borrowing in the local currency by developing and transition countries, both internally and from foreigners, should be encouraged. UN 29 - أكد عدد من المشاركين على ضرورة تشجيع البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على زيادة اقتراضها بالعملة المحلية داخليا ومن الأجانب.
    Contributions shall be denominated for accounting purposes in United States dollars; however, UN-Women would accept payment in the local currency of a recipient Government to the extent that such currency could be used to meet project expenses requirements. UN لأغراض المحاسبة، تُقوَّم المساهمات بدولارات الولايات المتحدة؛ بيد أن هيئة الأمم المتحدة للمرأة تقبل مدفوعات بالعملة المحلية للحكومة المستفيدة بحيث يمكن استخدام تلك العملة في تلبية ما يلزم للمشاريع من نفقات مصروفات.
    Contributions shall be denominated for accounting purposes in United States dollars; however, UN-Women would accept payment in the local currency of a recipient Government to the extent that such currency could be used to meet project expenses requirements. UN لأغراض المحاسبة، تُقوَّم المساهمات بدولارات الولايات المتحدة؛ بيد أن هيئة الأمم المتحدة للمرأة تقبل مدفوعات بالعملة المحلية للحكومة المستفيدة بحيث يمكن استخدام تلك العملة في تلبية ما يلزم للمشاريع من نفقات مصروفات.
    However, cash balances were held in several non-United States dollar currencies, primarily in order to support local operating activities in programme countries where a large portion of payments are made in the local currency. UN ومع ذلك، تم الاحتفاظ بأرصدة النقدية بالعديد من العملات خلاف الدولار الأمريكي. وكان الهدف الرئيسي من ذلك هو تقديم الدعم إلى الأنشطة التشغيلية المحلية في البلدان المستفيدة من البرنامج حيث تُسدد نسبة كبيرة من المدفوعات بالعملة المحلية.
    Contributions shall be denominated for accounting purposes in United States dollars; however, UN-Women may accept payment in the local currency of a recipient Government to the extent that such currency could be used to meet project disbursement requirements. UN لأغراض المحاسبة، تُقوَّم المساهمات بدولارات الولايات المتحدة؛ بيد أن هيئة الأمم المتحدة للمرأة تقبل مدفوعات بالعملة المحلية للحكومة المستفيدة بحيث يمكن استخدام تلك العملة في تلبية مستلزمات مصروفات المشاريع.
    180. During the discussion in the Board in 1994, the representatives of FAFICS, supported by the participants' representatives, urged that efforts be pursued to find solutions to inequities in the local currency pensions of beneficiaries who retired in high-cost countries. UN ١٨٠ - وأثناء المناقشة التي جرت في المجلس في عام ١٩٩٤، حث ممثلو اتحاد رابطة الموظفين المدنيين الدوليين السابقين، ويؤيدهم ممثلو المشتركين في الصندوق، على بذل جهود ﻹيجاد حل للاختلافات في المعاشات التقاعدية بالعملة المحلية التي يتلقاها المستفيدون الذين تقاعدوا في بلدان مرتفعة التكلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد