ويكيبيديا

    "in the long term" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الأجل الطويل
        
    • على المدى الطويل
        
    • على المدى البعيد
        
    • في المدى الطويل
        
    • على الأجل الطويل
        
    • في المدى البعيد
        
    • وعلى المدى الطويل
        
    • في الأمد الطويل
        
    • وفي الأجل الطويل
        
    • على الأمد الطويل
        
    • في الأمد البعيد
        
    • وعلى المدى البعيد
        
    • على الأمد البعيد
        
    • وفي المدى الطويل
        
    • في الأجل البعيد
        
    The interaction of these different factors will be important when considering property management in the long term. UN وسيكون التفاعل بين هذه العوامل المختلفة مهما عند النظر في إدارة الممتلكات في الأجل الطويل.
    As Keynes reminded us, in the long term we are all dead. UN وكما يذكرنا كينز، سنكون جميعا في الأجل الطويل في عداد الأموات.
    Host countries, on the other hand, have multiple development objectives that will be achieved only in the long term. UN أما البلدان المضيفة، من جهة أخرى، فلها أهداف إنمائية متعددة لا يمكن تحقيقها إلا على المدى الطويل.
    The mission encouraged its interlocutors to work towards creating favourable conditions for stability in the long term. UN وشجعت البعثة محاوريها على العمل من أجل تهيئة ظروف ملائمة لتحقيق الاستقرار على المدى الطويل.
    Pooling such resources within WDF may, in the long term, ensure accessibility of credit to the majority of rural women. UN وان تجميع هذه الموارد في الصندوق قد يكفل على المدى البعيد امكانية حصول أغلبية النساء الريفيات على القروض.
    Prevention was of crucial importance and the best way of overcoming the problem in the long term. UN وذكر أن الوقاية مسألة بالغة الأهمية وأنها خير وسيلة للتغلب على المشكلة في المدى الطويل.
    The ambition has been to strengthen the Equality Ombudsman's collaboration with civil society in the long term. UN وطُمح في هذا السياق إلى تعزيز تعاون أمين المظالم المعني بالمساواة مع المجتمع المدني في الأجل الطويل.
    We should avoid any short-term solution to the energy problem that would have harmful consequences for food security worldwide in the long term. UN وينبغي لنا تفادي أي حل قصير الأجل لمشكلة الطاقة، تكون له آثار ضارة على الأمن الغذائي في العالم في الأجل الطويل.
    All these issues have an important impact, albeit indirect, on achieving the Millennium Development Goals and reducing poverty in the long term. UN ولكل هذه المسائل أثر مهم، وإن لم يكن مباشرا، على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والحد من الفقر في الأجل الطويل.
    These combine to damage their overall health in the long term. UN وتجتمع هذه الأمور لتدمر صحتهن بوجه عام في الأجل الطويل.
    It was noted that in the long term M & As could lead to increases in employment. UN وذُكر أن عمليات الاندماج والشراء يمكن أن تؤدي في الأجل الطويل إلى زيادات في العمالة.
    This may provide disincentives to participation in the long term. UN وقد ينطوي هذا على مثبطات للمشاركة على المدى الطويل.
    The Aviation Section has established that its operations will benefit in the long term by continuing the utilization of a national General Service post rather than a national Professional Officer post. UN وقد خلص قسم الطيران إلى أن عملياته ستستفيد على المدى الطويل من مواصلة الاستعانة بوظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة بدلا من وظيفة لموظف وطني من الفئة الفنية.
    Although attractive in the short term, subsidies could undermine the resource base in the long term. UN فعلى الرغم من جاذبية الإعانات على المدى القصير، إلاّ أنها يمكن أن تقوض قاعدة الموارد على المدى الطويل.
    Our national pharmacology policy reflects our commitment to guaranteeing access to high-quality medicines at reasonable cost, which will ensure a health-care system that is sustainable in the long term for patients suffering from those diseases. UN تجسد سياستنا الوطنية في المجال الصيدلاني التزامنا بضمان الحصول على الأدوية ذات الجودة العالية بأسعار معقولة، ما سيكفل نظامَ رعاية صحية مستداماً على المدى الطويل للمرضى الذين يعانون من تلك الأمراض.
    But failing to strategically position the United Nations in its entirety risks marginalizing the whole system in the long term. UN لكن الإخفاق في تحديد موقع الأمم المتحدة بأكملها استراتيجيا ينطوي على خطر تهميش النظام بأكمله على المدى البعيد.
    This would serve as an incentive in the long term. UN ومن شأن ذلك أن يشكِّل حافزاً في المدى الطويل.
    in the long term, such an approach will bring greater consistency and strength to the International Coordinating Committee accreditation process. UN ومن شأن هذا النهج أن يؤدي على الأجل الطويل إلى زيادة اتساق وقوة إجراءات اعتماد لجنة التنسيق الدولية.
    The main issue was how to strengthen linkages and make interrelated activities sustainable in the long term. UN والمسألة الرئيسية المطروحة هي معرفة كيفية تعزيز الروابط وجعل الأنشطة المترابطة مستدامة في المدى البعيد.
    in the long term, perhaps the most compelling argument for the involvement of companies is their own survival. UN وعلى المدى الطويل فإن البقاء هو الحجة الدامغة التي يمكن أن تبرر بها الشركات مشاركتها.
    This could have adverse consequences for the rotation of the Bench and, in the long term, for the universal character of the Court. UN ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى آثار وخيمة على تداول العضوية في المحكمة، بل على الطابع العالمي للمحكمة في الأمد الطويل.
    in the long term, public investment helps raise the potential growth rate by increasing capacity and lowering costs. UN وفي الأجل الطويل ، يساعد الاستثمار العام على رفع معدل النمو الممكن تحقيقه عن طريق زيادة القدرة وتخفيض التكاليف.
    That is a marked improvement and will increase the literacy rate in the long term. UN وذلك تحسن ملحوظ سيساهم في رفع مستوى الإلمام بالقراءة والكتابة على الأمد الطويل.
    One speaker suggested grouping States by their priorities and organizing technical assistance accordingly, with a view to synchronizing those positions in the long term. UN واقترح أحد المتكلّمين تصنيف الدول في مجموعات بحسب أولوياتها وتنظيم المساعدة التقنية وفقا لذلك، بهدف تنسيق تلك المواقف تزامنيا في الأمد البعيد.
    This can be destabilizing and in the long term damaging to the prosperity of us all. UN ويمكن لذلك أن يكون مزعزعا للاستقرار، وعلى المدى البعيد ضارا برخاء الجميع.
    We should learn from history that any economic system in which disparities exist cannot be sustained in the long term. UN وينبغي أن نتعلم من التاريخ بأن أي نظام اقتصادي ينطوي على التفاوت لا يمكن إدامته على الأمد البعيد.
    First, let me say that I share the views of other distinguished speakers that the time has come to examine in depth and discuss openly the present state of affairs in the Conference, in order to retain those options that will allow it to resume its substantive work both in the short and in the long term. UN أولاً، اسمحوا لي أن أقول إنني أشارك غيري من المتكلمين المحترمين في آرائهم بأن الوقت قد حان لإجراء دراسة عميقة ومناقشة مفتوحة للحالة الراهنة في المؤتمر بهدف الاحتفاظ بالخيارات التي تتيح لهذا المؤتمر أن يستأنف أعماله الموضوعية في المدى القصير وفي المدى الطويل.
    That leads in the short run to a significant load on the balance of payments and in the long term to a bigger loss in the gross domestic product and growth. UN وهذا يفضي إلى عبء كبير في الأجل القصير في ميزان المدفوعات وخسارة كبيرة في الناتج المحلي الإجمالي في الأجل البعيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد