ويكيبيديا

    "in the many" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الكثير من
        
    • وفي العديد من
        
    It was also a contributing factor in the many situations of conflict and violence around the world. UN والفقر عامل مساهم كذلك في الكثير من حالات الصراع والعنف حول العالم.
    This consensus is reflected in the many regulatory and self-regulatory frameworks governing corporate responsibility that have appeared in recent decades, at both the international and national levels. UN وهذا التوافق بين الآراء ينعكس في الكثير من الأُطر التنظيمية والذاتية التنظيم التي تحكم مسؤولية الشركات التي ظهرت في العقود الأخيرة على الصعيدين الدولي والوطني على السواء.
    As we mark this important Day of Solidarity, peacemaking remains the most ubiquitous theme for discourse in the many United Nations forums. UN وبينما نحتفل بيوم التضامن هذا الهام، لا يزال صنع السلام أكثر المواضيع هيمنة على الخطاب في الكثير من محافل الأمم المتحدة.
    in the many cases where the currency of payment cannot be established in this way, hesitations are justified as to the appropriate manner of determining it. UN وفي العديد من الحالات يكون التردّد بشأن الطريقة المناسبة لتحديد عملة الدفع مبرّراً عندما لا يمكن تحديدها بهذه الطريقة.
    in the many statements made on that occasion, these ideals were constantly evoked: peace and development, human rights and international cooperation. UN وفي العديد من البيانات التي أدلي بها في تلك المناسبة، كانت تلك المُثل مدار الحديث باستمرار: السلام والتنمية، وحقوق اﻹنسان، والتعاون الدولي.
    6. Those benefits are real and are reflected in the many applications and projects that are in progress or are already making use of SDMX, at both national and international levels. UN 6 - وتلك الفوائد حقيقية وتنعكس في الكثير من التطبيقات والمشاريع في طور الإنجاز أو تلك التي تستفيد فعلا من المبادرة، على الصعد الوطنية والدولية على حد سواء.
    Noting the findings contained in the many environmental assessment reports and publications released after its twenty-third session, in particular those prepared by the United Nations Environment Programme in cooperation with partners, UN وإذ يحيط علماً بالنتائج الواردة في الكثير من تقارير ومنشورات التقييم البيئي المصدرة بعد دورته الثالثة والعشرين، ولا سيما تلك التي أعدها برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالتعاون مع الشركاء،
    36. In 2000, the Commission on Human Rights continued to pay attention to the issue of human rights and gender as seen in the many resolutions and decisions adopted at its fifty-sixth session (see table 5). UN 36 - واصلت لجنة حقوق الإنسان، في عام2000، اهتمامها بمسألة حقوق الإنسان من المنظور الجنساني كما يتضح في الكثير من القرارات والمقررات التي اعتمدتها اللجنة في دورتها السادسة والخمسين (انظر الجدول 5).
    29. Recently, many Governments had given the elimination of violence against women top priority, as reflected in the many national action plans established in the follow-up to the Fourth World Conference on Women. UN ٩٢ - ومنحت حكومات كثيرة في اﻵونة اﻷخيرة، أولوية عليا للقضاء على العنف ضد المرأة، على النحو الذي يتجلى في الكثير من خطط العمل الوطنية التي وضعت كمتابعة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Little progress has been made in the many cases transferred from the Bosnia and Herzegovina State Court to entity-level authorities, and it is clear that the authorities of Bosnia and Herzegovina will not meet the end-of-2015 deadline prescribed in the National War Crimes Strategy for completing the most complex cases. UN ولم يُحرَز سوى تقدم طفيف في الكثير من القضايا المحالة من محكمة الدولة في البوسنة والهرسك إلى السلطات على مستوى الكيانين، ومن الواضح أن سلطات البوسنة والهرسك لن تتمكن من الوفاء بالموعد النهائي في نهاية عام 2015 المحدد في الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب من أجل إنجاز أكثر القضايا تعقيدا.
    Little progress has been made in the many cases transferred from the Bosnia and Herzegovina State Court to entity-level authorities and there is no prospect that the authorities of Bosnia and Herzegovina will meet the deadlines prescribed in the National War Crimes Strategy for the significant remaining backlog. UN ولم يُحرَز سوى تقدم طفيف في الكثير من القضايا المحالة من محكمة الدولة في البوسنة والهرسك إلى السلطات على مستوى الكيانين، ولا يُتوقع أن تتمكن سلطات البوسنة والهرسك من الوفاء بالمواعيد النهائية المحددة في الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب نظراً لتراكم كمية كبيرة من القضايا المتأخرة.
    10. The air embargo has prevented personnel from the industrial and mining sector from attending and participating in the many scientific conferences, workshops and seminars that make a great contribution to the scientific undertakings of the sector and its ability to keep abreast of developments. This has meant that Libyan Arab technicians and experts have been deprived of the opportunity to follow technological developments in world industry. UN ١٠ - أدى الحظر الجوي إلى حرمان قطاع الصناعة والمعادن من الحضور والمشاركة في الكثير من المؤتمرات والحلقات والندوات العلمية التي تساهم مساهمة كبيرة في إثراء الحركة العلمية بالقطاع ومواكبتها، مما أدى إلى حرمان الخبراء والفنيين العرب الليبيين من متابعة التطور التكنولوجي الصناعي في العالم.
    For coordination to work in the United Nations system, there is a need on the part of the Member States to ensure, via their participation in the many independent governing bodies within the system, that they provide clear and continuous support to improving the coordination of United Nations activities and that their policies be consistent throughout these different bodies. UN ٨٣ - ولكي يكون التنسيق فعالا في منظومة اﻷمم المتحدة، ينبغي أن تكفل الدول اﻷعضاء، من خلال مشاركتها في الكثير من مجالس اﻹدارة المستقلة، في المنظومة، تقديم الدعم بصورة جلية ومستمرة من أجل تحسين أنشطة التنسيق في اﻷمم المتحدة، وعليها أن تجعل سياساتها متسقة في سائر هذه الهيئات المختلفة.
    30. However, in the many studies of Africa's economic performance over the past 20 years, the focus has largely been, not on the failure of international support, but on the internal reforms and macroeconomic policies pursued by Governments. UN 30 - على أن التركيز في الكثير من الدراسات المتعلقة بأداء أفريقيا الاقتصادي على مدى الأعوام العشرين الماضية، انصبَّ، في الجانب الأكبر منه، لا على عدم تقديم الدعم الدولي، وإنما على الإصلاحات الداخلية وسياسات الاقتصاد الكلي، التي أخذت بها الحكومات.
    The Committee is concerned at the breakdown of family structures, notably in suburban areas, due to large families, the existence of polygamy, and lack of education, poverty and unemployment which negatively affect the upbringing and development of the child, particularly in the many larger families. UN 161- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تفكك البنية الأسرية، لا سيما في ضواحي المدن، وذلك بسبب كبر الأسر، وتعدد الزوجات، والجهل، والفقر، والبطالة، وهي أمور تؤثر تأثيراً سلبياً على تنشئة الطفل ونموه، ولا سيما في الكثير من الأسر الكبيرة.
    10. The air embargo imposed on the Jamahiriya prevented personnel from the sector from participating in the many conferences, workshops and seminars that can make a major contribution to enriching scientific activity in the sector and to its ability to keep abreast of developments. Libyan experts and technicians were thus prevented from monitoring technological developments in world industry. UN 10 - الحظر الجوي المفروض على الجماهيرية العظمى أدى إلى حرمان القطاع من الحضور والمشاركة في الكثير من المؤتمرات والحلقات والندوات العلمية التي تساهم مساهمة كبيرة في إثراء الحركة العلمية بالقطاع ومواكبتها، مما أدى إلى حرمان الخبراء والفنيين الليبيين من متابعة التطور التكنولوجي الصناعي في العالم.
    We sent a large observer delegation to Kampala and participated actively in the stocktaking exercise, in the many important and stimulating side events and in the substantive discussions of amendments to the Rome Statute. UN لقد أرسلنا وفدا مراقبا كبيرا إلى كمبالا وشاركنا بنشاط في عملية التقييم، وفي العديد من اللقاءات الجانبية الهامة والحافزة وفي المناقشات الموضوعية لتعديلات نظام روما الأساسي.
    Taking action now would improve the lives of women and girls and their communities, as well as demonstrate respect for the commitment made in Beijing and renewed in 2000 at the special session of the General Assembly, and in the many other treaties, declarations and statements recognizing and affirming sex equality as a fundamental human right. UN إن اتخاذ مثل هذه الإجراءات الآن من شأنه أن يساعد على تحسين حياة المرأة والفتاة والمجتمعات التي تعيش فيها، فضلا عن أنه يبرهن على الوفاء بالالتزام الذي تعهدت به الحكومات في مؤتمر بيجين، والذي جددته في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعقودة في عام 2000، وفي العديد من المعاهدة والإعلانات والبيانات الأخرى التي تعترف وتؤكد فيها على المساواة بين الجنسين بوصفها حقا أساسيا من حقوق الإنسان.
    in the many cases where national GHG inventories were prepared and reported for further year(s) in addition to the originally submitted inventory for the base year, the completeness, transparency and quality improved. UN وفي العديد من الحالات التي تم فيها إعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة والإبلاغ عن سنة (سنوات) أخرى إضافة إلى قائمة الجرد المقدمة أصلاً لسنة الأساس، تحسنت درجة اكتمال وشفافية ونوعية هذه البلاغات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد