ويكيبيديا

    "in the marriage" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الزواج
        
    • في إطار الزواج
        
    • عند عقد الزواج
        
    I guess I'm kind of afraid of losing myself in the marriage. Open Subtitles .. أعتقد أنني نوعاً ما أخاف من فقدان نفسي في الزواج
    The man and woman have equal rights and duties in the marriage. UN ولكل من الرجل والمرأة حقوق وواجبات متساوية في الزواج.
    But no, if it gives me time to reflect and work out my priorities and to settle, not just in the marriage, but you know, generally, it'll be worth it. Open Subtitles لكن لا، إذا منحني هذا الوقت لأرتب أولوياتي وأن أستقر نفسياً، لا في الزواج فقط بل عموماً، فسيستحق ذلك فترة الغياب.
    The rights of each spouse in the marriage and in the family are protected and preserved. UN وتُحمى حقوق كلا الزوجين ويحافظ عليها في إطار الزواج وداخل الأسرة.
    338. Article 3 of the Code on Marriage and the Family provides that women and men have the same rights upon entry into marriage, in the marriage and during divorce. UN 338- وبموجب المادة 3 من قانون الزواج والأسرة، يتمتع الزوجان بحقوق متساوية عند عقد الزواج وأثناء الزواج وعند فسخه.
    Stress in the marriage is to be expected, given your current unemployment. Open Subtitles المشاكل في الزواج شيء متوقع نظراً لبطالتي الحالية
    Actually, we sort of wrapped up the sex portion in the marriage, it's... been replaced by Letterman. Open Subtitles .. في الحقيقة ، نحن نوعا ما منهمكين إن جزء الجنس في الزواج هو استبدل بـــ ليترمان
    And as far as I can tell, the husband's on the level. He was happier in the marriage than she was. Open Subtitles وكل ما أعرفه هو أن الزوج كان سعيداً في الزواج أكثر من الزوجة
    Recognizing that women who marry at a young age are more likely to experience domestic violence than women who marry at an older age, resulting from their lack of status and power in the marriage and household, UN وإذ تسلم بأن من يتزوجن صغيرات السن يكون احتمال تعرضهن للعنف المنزلي أكبر مقارنة بمن يتزوجن أكبر سنا، نتيجة عدم تمتعهن بالمركز والنفوذ في الزواج والأسرة المعيشية،
    Under the Civil Code, either partner could request divorce if it was impossible to continue in the marriage or if there was some major failing on the part of either partner; in such cases divorce would be granted if there was mutual consent. UN وبمقتضى القانون المدني، يمكن لأي من الشريكين أن يطلب الطلاق إذا استحال الاستمرار في الزواج أو إذا وجد عيب كبير لدى أي من الشريكين؛ ففي هذه الحالات يمكن منح الطلاق إذا كانت هناك موافقة من الطرفين.
    Marriage and legal relations in the marriage are regulated by law. UN 212- وينظم القانونُ الزواجَ والعلاقات القانونية في الزواج.
    It is now an offence for a husband to engage in non-consensual sexual intercourse with the withdrawal of marital immunity under certain prescribed circumstances which signal a break-down in the marriage and consent to conjugal relations. UN تعتَبر من الأفعال المخلّة بأحكام القانون أن يمارس أي زوج الجماع الجنسي دون التراضي مع سحب الحصانة الزوجية في ظل ظروف معينة تؤذن بحدوث تفسُّخ في الزواج والرضا بعلاقات زوجية.
    330. The former Yugoslav Republic of Macedonia ensures protection in the event of disrupted relations and violence in the marriage and family. UN 330- وتضمن جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة الحماية في حالة العلاقات المضطربة والعنف في الزواج والأسرة.
    337. Equality of men and women in the marriage and the family is elaborated in several provisions of the Law on Family. UN 337- وقد وردت المساواة بين الرجال والنساء في الزواج والأسرة في عدة أحكام من القانون الخاص بالأسرة.
    In dividing joint property, the equivalent value of what is owed on the basis of joint earning in the marriage will be calculated in each one of the marital partner's shares. UN ولدى تقسيم الملكية المشتركة، فإن القيمة المعادلة لما هو مدين به على أساس المكتسبات المشتركة في الزواج سوف تحسب في نصيب كل من الشريكين الزواجيين.
    Which means I won't be able to make Penny breakfast every day, and she'll realize my brioche French toast was the only thing keeping her in the marriage. Open Subtitles وهو ما يعني أنني لن تكون قادرة على جعل بيني وجبة الإفطار كل يوم، وقالت انها سوف ندرك بلدي بريوش نخب الفرنسية كان الشيء الوحيد حفظ لها في الزواج.
    How can there be love in the marriage when love leaves the bed? Open Subtitles كيف يمكن أن يكون هناك حب في الزواج
    These amendments provide for domestic violence, rape and sexual violence in the marriage, sexual harassment and psychological violence as separate offences and increase punishment for the perpetrators. UN تنص التعديلات على اعتبار العنف المنزلي والاغتصاب والعنف الجنسي في إطار الزواج والتحرش الجنسي والعنف النفسي جرائمَ مستقلة، وتشدد العقوبات على مرتكبيها.
    418. Article 96 of the Code contains regulations concerning the free choice of the number of children, the time of their birth in the marriage or outside the marriage and the interval needed between births to safeguard the health of the mother and the child. UN 418- وتنظم المادة 96 من القانون آنف الذكر حرية اتخاذ القرار المتعلق بعدد الأطفال في الأسرة وتوقيت إنجابهم في إطار الزواج أو خارج إطار الزواج، وفترات الراحة بين إنجاب طفل وآخر اللازمة للحفاظ على صحة الأم والطفل.
    Should the marriage contract be dissolved, the wife does not have the right to demand half the husband's property, for example, and she will receive only what he sees fit to give her, including the amount he agreed to in the marriage contract as to the part of the dowry payable upon divorce, plus any property registered in her name at the time the marriage contract was drawn up or during the marriage. UN أما عند انحلال عقد الزواج فإن الزوجة مثلا لا يمكنها المطالبة بنصف أملاك الزوج مثلا إلا ما تنازل هو لها عنه عن طيب خاطر أو ما ألزم نفسه به عند عقد الزواج من مؤخر الصداق أو ما سجل باسمها من أملاك عند العقد أو خلال الزواج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد