ويكيبيديا

    "in the mediation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الوساطة
        
    • في التوسط
        
    • في جهود الوساطة
        
    • في عملية الوساطة
        
    • أثناء الوساطة
        
    • في عمليات الوساطة
        
    In that context, the role of regional organizations in the mediation and resolution of conflicts is of increasing importance. UN وفي هذا السياق، فإن دور المنظمات الإقليمية في الوساطة وحل النزاعات يتزايد في أهميته.
    Via the International Contact Group, ECOWAS was a key leader in the mediation and resolution of the crisis in Guinea. UN عن طريق فريق الاتصال الدولي، قامت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بدور رئيسي في الوساطة وحل الأزمة في غينيا.
    1989-1990 Special Envoy of the President of Egypt to the African countries and participant in the mediation between Senegal and Mauritania UN من 1989 إلى 1990 المبعوث الخاص لرئيس جمهورية مصر إلى البلدان الأفريقية، وشارك في الوساطة بين السنغال وموريتانيا
    Traditional leaders and civil society organizations in the South, as well as the native administrations in three areas, were successfully engaged in the mediation of local conflicts. UN وشارك الزعماء التقليديون ومنظمات المجتمع المدني في الجنوب وكذلك الإدارات الأهلية في المناطق الثلاث بنجاح في التوسط في النزاعات المحلية.
    Switzerland recognizes the key role of the United Nations in mediation, and stands ready to work with it in the mediation of peace processes. UN وتقر سويسرا بالدور الرئيسي للأمم المتحدة في مجال الوساطة وتقف على أهبة الاستعداد للعمل معها في جهود الوساطة في عمليات إحلال السلام.
    The involvement of civil society and regional actors in the mediation process is to be stressed. UN ويجب التأكيد على مشاركة الجهات الفاعلة في عملية الوساطة على مستوى المجتمع المدني والمستوى الإقليمي.
    The most important element for effective cooperation is that all third parties have a common understanding of what should be done in the mediation. UN أكثر العناصر أهمية للتعاون الفعال هو أن يكون لدى جميع الأطراف الثالثة فهم مشترك لما ينبغي القيام به في الوساطة.
    Peter Thomson, Permanent Representative of Fiji to the United Nations, suggested that the Forum of Small States should organize further meetings to discuss the role of small States in the mediation of international conflicts. UN بيتر تومسون، الممثل الدائم لفيجي لدى الأمم المتحدة، اقترح أن ينظم منتدى الدول الصغيرة اجتماعات أخرى لمناقشة دور الدول الصغيرة في الوساطة في النزاعات الدولية.
    The guidance should aim high and directly guide not only mediators, their teams and any institutions or persons involved in the mediation, but also the United Nations and its Member States. UN وينبغي أن تهدف التوجيهات إلى أهداف طموحة، وأن تقدَّم مباشرة لا إلى الوسطاء وأفرقتهم وأية مؤسسات أو أشخاص مشاركين في الوساطة فقط، ولكن إلى الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها أيضا.
    The certification will be conducted in close coordination with the Facilitator of the Ivorian peace process who plays a key role in the mediation and arbitration of that process. UN وستجري عملية التصديق بالتنسيق الوثيق مع ميسّر عملية السلام الإيفوارية الذي يقوم بدور رئيسي في الوساطة والتحكيم في إطار تلك العملية.
    The mission commended the Governments of Uganda and Southern Sudan for their efforts to find a long-term solution to the LRA challenge and expressed its full confidence in the mediation of the Juba Talks by the Special Envoy of the Secretary-General, Joachim Chissano. UN وأثنت البعثة على حكومتي أوغندا وجنوب السودان لما تبذلانه من جهود لإيجاد تسوية طويلة الأجل للتحدي الذي يمثله جيش الرب للمقاومة وأعربت عن ثقتها التامة في الوساطة التي يضطلع بها المبعوث الخاص للأمين العام، جواكيم شيسانو، في محادثات جوبا.
    Furthermore Djibouti has and will continue to play a critical role in the mediation and resolution of regional conflicts in order to permit suitable and necessary conditions for the protection, promotion and enjoyment of all human rights. UN وفضلا عن ذلك فقد أدت جيبوتي وستستمر في أداء دور حاسم في الوساطة في النـزاعات الإقليمية وحلها، من أجل السماح بقيام الظروف المناسبة والضرورية لحماية وتعزيز التمتع بجميع حقوق الإنسان.
    Latvia believes that the United Nations must maintain its crucial role in the mediation of international disputes and that Member States must summon the collective political will to support the United Nations as a truly credible force for peace. UN وتعتقد لاتفيا أنه يجــب على الأمم المتحدة أن تواصــل تــأدية دورها الحيوي في الوساطة في الخلافات الدولية وأنه يجب على الدول الأعضاء أن تســتخدم الإرادة الســياسية الجماعيــة لدعم الأمم المتحدة بوصفها القوة الحقيقية ذات المصداقية لتحقيق السلام.
    In September 2003, I appointed a Special Envoy to help resolve the long-standing territorial and maritime border dispute between Gabon and Equatorial Guinea, and there has been progress in the mediation of this dispute. UN وقد عينت في أيلول/سبتمبر 2003، مبعوثا خاصا لي ليساعد في تسوية النزاع القائم منذ مدة طويلة بين الغابون وغينيا الاستوائية، وقد حقق تقدم في الوساطة لحل هذا النزاع.
    To increase the confidence of all the parties in the mediation and to follow the universally recognized rules for such undertakings, the Government of the Republic of Burundi believes that the mediator must be supported by other personalities and by experts in the techniques of conflict resolution — people who have no personal stake in the Burundi problem. UN ولزيادة ثقة جميع اﻷطراف في الوساطة ولاتبــاع القواعد المعترف بها عالميا لهذه المهام، تعتقد حكومة جمهورية بوروندي أن الوسيط يجــب أن يستعيــن بشخصيات أخرى وخبراء في تقنيات حل النزاعات - أفراد ليست لديهم مصالح شخصية في المشكلة البوروندية.
    Twelve officers were trained and deployed in January 2005 and have started to be involved in liaison at the regimental level and in the mediation of incidents. UN فقد تم تدريب اثني عشر ضابطا ونشرهم في كانون الثاني/يناير 2005، وقد بدأ هؤلاء الضباط في التوسط بين الجانبين على مستوى وحداتهم لاحتواء الحوادث.
    36. Recognizing the important role of the Secretary-General's good offices in the mediation of the peaceful resolution of disputes, we decide to support the Secretary-General's efforts to strengthen his capacity to engage in good offices and mediation. UN 36 - إقرارا بالدور الهام الذي تؤديه مساعي الأمين العام الحميدة في التوسط من أجل التسوية السلمية للمنازعات، نحن نقرر أن ندعم الجهود التي يبذلها الأمين العام لتعزيز قدرته على ممارسة مساعيه الحميدة وجهوده في مجال الوساطة.
    To the rest of the world, his exceptional diplomatic skills were best showcased in the mediation efforts in Northern Ireland's civil war, resulting in the Belfast Good Friday Agreement. UN وسيتذكر بقية العالم، مهاراته الدبلوماسية الاستثنائية التي ظهرت على نحو أفضل في جهود الوساطة في الحرب الأهلية في أيرلندا الشمالية، مما أسفر عن اتفاق الجمعة العظيمة في بلفاست.
    In that connection, he wished to commend all parties involved in the mediation efforts that had led to the establishment of the Transitional Government in Liberia. UN وفي هذا الصدد، قال إنه يود الإشادة بجميع الأطراف المشتركة في جهود الوساطة التي أدت إلى إقامة حكومة انتقالية في ليبريا.
    The parties, as players in the mediation, must enter the mediation in good faith and respect the mediation process. UN ويجيب على الأطراف، بصفتهم مشاركين فاعلين في الوساطة، أن يدخلوا في عملية الوساطة بنية حسنة وأن يحترموا عملية التفاوض.
    A mediator has an obligation to allow each of the parties in the mediation to exercise its rights, in accordance with the law. UN يلتزم الوسيط أثناء الوساطة بإتاحة الفرصة لكل طرف من الأطراف في ممارسة حقوقه، وفقا للقانون.
    He reiterated Ms. Deles's call for the increased participation of women in the mediation and post-conflict settlement processes. UN وأكد دعوة السيدة ديليس إلى زيادة مشاركة المرأة في عمليات الوساطة وعمليات التسوية بعد انتهاء الصراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد