ويكيبيديا

    "in the memorandums of understanding" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في مذكرات التفاهم
        
    • في مذكرة التفاهم
        
    This necessitated changes in the quantities specified in the memorandums of understanding. UN واقتضى هذا تغيير الكميات المحددة في مذكرات التفاهم.
    The quantities shown in verification reports were less than those shown in the memorandums of understanding with troop-contributing countries. UN كانت الكميات المبينة في تقارير التحقق أقل من الكميات االمبينة في مذكرات التفاهم المبرمة مع البلدان المساهمة بقوات.
    The quantity of equipment included in the memorandums of understanding is determined by the operational requirements and is mutually agreed between the Department of Peacekeeping Operations and the troop-contributing countries. UN وتتحدد كمية المعدات المنصوص عليها في مذكرات التفاهم في ضوء الاحتياجات التشغيلية ويتفق عليها على نحو متبادل بين كل من إدارة عمليات حفظ السلام والبلدان المساهمة بقوات.
    The Department also stated that it was exploring the possibility of including such requirements in the memorandums of understanding signed with the troop-contributing countries. UN وذكرت الإدارة أيضا أنها تستكشف إمكانية إدراج هذه الاحتياجات في مذكرات التفاهم المبرمة مع البلدان المساهمة بقوات.
    11. The items of personal clothing, personal gear and equipment would be modified to reflect the soldier's kit, as contained in the memorandums of understanding between the United Nations and troop contributors. UN 11 - وستعدل أصناف الألبسة الشخصية والعتاد والمعدات الشخصية كي تبين لوازم الجندي، على النحو الوارد في مذكرة التفاهم بين الأمم المتحدة والدول المساهمة بقوات.
    However, this would require changes in the memorandums of understanding with troop-contributing countries. UN ومع ذلك، فإن ذلك سيقتضي إجراء تغييرات في مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات.
    That issue should be included in the memorandums of understanding between the United Nations and the host States. UN وأضاف أنه ينبغي إدراج هذه المسألة في مذكرات التفاهم بين الأمم المتحدة والدول المضيفة.
    The Secretariat continues to work with troop- and police-contributing countries so that they take steps to enable the remaining units to meet the requirements stipulated in the memorandums of understanding. UN وتواصل الأمانة العامة العمل مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية كي تتخذ تلك البلدان إجراءات كفيلة بتمكين بقية الوحدات من استيفاء الاحتياجات المنصوص عليها في مذكرات التفاهم.
    Of the 54 units deployed to UNAMID, only 25 met the contingent-owned equipment requirements stipulated in the memorandums of understanding. UN فمن بين الوحدات المنشورة في العملية المختلطة البالغ مجموعها 54 وحدة، استوفت 25 وحدة فقط احتياجاتها من المعدات المملوكة للوحدات على النحو المنصوص عليه في مذكرات التفاهم.
    UNMIL prepares detailed quarterly reports which are used to review what the troop-contributing countries have deployed against what was agreed in the memorandums of understanding. UN وتعد البعثة تقارير فصلية مفصلة يُستعان بها في استعراض ما نشرته البلدان المساهمة بقوات في مقابل ما اتُفق عليه في مذكرات التفاهم.
    The Board also recommended that the Economic Commission for Africa include in the memorandums of understanding a clause specifying the payment terms as well as a penalty clause in respect of late rental payments. UN كما أوصى المجلس بأن تدرج اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بندا في مذكرات التفاهم يحدد شروط الدفع، وكذلك شرطا جزائيا فيما يتعلق بمدفوعات الإيجار المتأخرة.
    The Board also recommends that the Economic Commission for Africa include in the memorandums of understanding a clause that specifies the payment terms as well as a penalty clause in respect of late rental payments. UN كما يوصي المجلس بأن تُدرج اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بندا في مذكرات التفاهم يحدد شروط الدفع وكذلك شرطا جزائيا فيما يتعلق بمدفوعات الإيجار المتأخرة.
    63. Second, reduced requirements under contingent-owned equipment selfsustainment were attributable to the fact that a small number of contingents did not meet the self-sustainment standards as specified in the memorandums of understanding. UN 63 - وثانيا، يعزى انخفاض الاحتياجات تحت بند الاكتفاء الذاتي بالمعدات المملوكة للوحدات إلى عدم استيفاء عدد صغير من الوحدات لمعايير الاكتفاء الذاتي، على النحو المحدد في مذكرات التفاهم.
    Time frames of projects are stated in the memorandums of understanding signed with implementing partners, and strict guidelines are given to them to ensure that the time frames are adhered to. UN وترد الأطر الزمنية للمشاريع في مذكرات التفاهم الموقعة مع شركاء التنفيذ، الذين يزوَّدون بمبادئ توجيهية دقيقة لكفالة التقيد بالأطر الزمنية.
    The accompanying footnote to that paragraph envisages that these assurances would be inserted in the memorandums of understanding that the Organization concluded with troop-contributing countries. UN وتشير الحاشية المرافقة لتلك الفقرة إلى أن تلك التأكيدات ستُدرج في مذكرات التفاهم التي تبرمها المنظمة مع كل بلد من البلدان المساهمة بقوات.
    The Board also recommends that the Economic Commission for Africa include in the memorandums of understanding a clause that specifies the payment terms as well as a penalty clause in respect of late rental payments. UN كما يوصي المجلس بأن تُدرج اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بندا في مذكرات التفاهم يحدد شروط الدفع وكذلك شرطا جزائيا فيما يتعلق بمدفوعات الإيجار المتأخرة.
    In the interest of sharing common premises and services, ECA would not be pursuing the inclusion of a penalty clause in the memorandums of understanding with other United Nations agencies. UN وخدمة لصالح تقاسم أماكن العمل والخدمات المشتركة، لن تسعى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى إدراج شرط جزائي في مذكرات التفاهم المبرمة مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    In other cases where a formal agreement has not yet been established, the provision of services and the basis for their reimbursement are governed by an exchange of memorandums and follow the same reimbursement methodology as contained in the memorandums of understanding. United Nations Office at Geneva: Division of Administration UN وفي الحالات الأخرى التي لم يتم فيها بعدُ التوصل إلى اتفاق رسمي، يخضع توفير الخدمات وأساس دفع مقابلها لمذكرات متبادلة كما تُتبع فيهما نفس منهجية رد التكاليف الواردة في مذكرات التفاهم.
    The Board also recommends that the Economic Commission for Africa include in the memorandums of understanding a clause that specifies the payment terms, as well as a penalty clause in respect of late rental payments. UN كما أوصي المجلس بأن تُدرج اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بندا في مذكرات التفاهم يحدد شروط الدفع وكذلك شرطا جزائيا فيما يتعلق بمدفوعات الإيجار المتأخرة.
    25. Part 3.B of the proposed questionnaire would request the average costs per person for passport issuance and for inland travel to and from the point of embarkation and disembarkation, as specified in the memorandums of understanding. UN 25 - والجزء 3 - باء من الاستبيان المقترح يطلب التكلفة المتوسطة للفرد بالنسبة لإصدار جواز السفر والسفر برا من نقطة الانطلاق إلى نقطة الوصول، على النحو المحدد في مذكرة التفاهم.
    19. As shown in part 2 of the proposed questionnaire, unit costs would be requested for various items of personal clothing, personal gear and equipment that are based on the minimum standard requirements in the soldier's kit, as provided in the memorandums of understanding between the United Nations and troop contributors. UN 19 - وكما هو مبين في الجزء 2 من الاستبيان المقترح، تطلب تكاليف الوحدات بالنسبة لمختلف أصناف الألبسة الشخصية والعتاد والمعدات الشخصية على أساس الاحتياجات الموحدة الدنيا في لوازم الجندي، على النحو المنصوص عليه في مذكرة التفاهم بين الأمم المتحدة والدول المساهمة بقوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد