In addition, the Council held monthly briefings, followed by consultations, on the situation in the Middle East and in Afghanistan. | UN | وفضلا عن ذلك، عقد المجلس الاجتماعات الإعلامية الشهرية التي تلتها مشاورات، بشأن الحالة في الشرق الأوسط وفي أفغانستان. |
Paragraphs 3 through 8 of the report of the Secretary-General refer to other political situations, notably the situation in the Middle East and in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem. | UN | ويشير تقرير الأمين العام في الفقرات من 3 إلى 8 إلى المسائل السياسية الأخرى، وخاصة الوضع في الشرق الأوسط وفي الأراضي الفلسطينية المحتلة بما في ذلك القدس. |
That can be seen with brutal clarity in the Middle East and in Darfur. | UN | ويمكننا أن نلمس ذلك بوضوح شديد في الشرق الأوسط وفي دارفور. |
Pregnancy is an exclusionary condition in many destination countries, including in the Middle East and in South-East Asia. | UN | ويعد الحمل سبباً للاستبعاد في كثير من بلدان المقصد، بما في ذلك في الشرق الأوسط وفي جنوب شرق آسيا. |
This is why Maldives supports such zones at both the regional and the subregional levels and why we encourage the establishment of nuclear-weapon-free zones in the Middle East and in Africa. | UN | ولهذا السبب تؤيد ملديف إقامة تلك المناطق على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، ونحث على إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وفي أفريقيا. |
China hopes that the countries concerned will continue to appropriately address the issue through dialogue and that they will make joint efforts to maintain peace and stability in the Middle East and in the Gulf region. | UN | والصين يحدوها الأمل أن تواصل البلدان المعنية تناول القضية بطريقة ملائمة عن طريق الحوار وأن تبذل جهودا مشتركة لصون السلم والاستقرار في الشرق الأوسط وفي ومنطقة الخليج. |
70. in the Middle East and in Egypt, crimes of honour go against the principles of Islam, since the normal penalty for dishonour affecting a woman is marriage. | UN | 70 أما في الشرق الأوسط وفي مصر، فإن جريمة غسْل العار تنتهك مبادئ الإسلام لأن عقوبة العار اللاحقة بامرأة تتمخض عن الزواج. |
70. Jordan was committed to achieving peace and consolidating stability and security in the Middle East and in the world at large. | UN | 70 - وأضاف أن الأردن ملتزم بتحقيق السلام وتثبيت الاستقرار والأمن في الشرق الأوسط وفي العالم بأسره. |
We take an active interest in developments in and among our neighbours to the East, in the Middle East and in North Africa, and, through the work of our North-South Centre in Lisbon, in the rest of the world as well. | UN | فنحن نهتم اهتماما كبيرا بالتطورات التي تحدث لدى جيراننا في الشرق وفيما بينهم، في الشرق الأوسط وفي شمال أفريقيا، ومن خلال عمل مركز الشمال والجنوب في لشبونه، وكذلك في بقية أنحاء العالم. |
The continued conflicts in the Middle East and in many other parts of world are potent reminders of how hollow are our approach and commitment to the cause of peace and progress in the economic and social fields. | UN | واستمرار الصراعات في الشرق الأوسط وفي مناطق عديدة أخرى من العالم يعد تذكرة بليغة بمدى خواء نهجنا والتزامنا بقضية السلام والتقدم في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. |
The situation in the Middle East and in southern Lebanon proved that peacekeeping operations could succeed only if Governments lived up to their commitments. | UN | فالثابت من الحالة القائمة في الشرق الأوسط وفي جنوب لبنان أن عمليات حفظ السلام لا يمكن أن تنجح إلا إذا احترمت الحكومات التزاماتها. |
We want the Organization to remain extremely active in its initiatives to restore peace, particularly in the Middle East and in Africa, to all areas where conflicts today have become chronic and are steadily worsening. | UN | ونريد للمنظمة أن تبقى نشطة للغاية في مبادراتها لإعادة السلام، وخاصة في الشرق الأوسط وفي أفريقيا، إلى جميع المناطق حيث أصبحت الصراعات اليوم مزمنة وتزداد سوءا على نحو منتظم. |
Our Organization needs to heighten its resolve to continue its fight against international terrorism and to find a peaceful and lasting political settlement to the many conflicts that beset the world, particularly in the Middle East and in Africa. | UN | ومنظمتنا بحاجة إلى تقوية عزمها لمواصلة كفاحها ضد الإرهاب الدولي، وللتوصل إلى تسويات سياسية سلمية دائمة للصراعات العديدة التي تحدق بالعالم، وعلى وجه الخصوص في الشرق الأوسط وفي أفريقيا. |
This year the Security Council has been further challenged by developments in the Middle East and in the Israeli-Palestinian conflict. | UN | وقد واجه مجلس الأمن تحديا إضافيا هذا العام يتمثل في التطورات الجارية في الشرق الأوسط وفي الصراع الإسرائيلي - الفلسطيني. |
At the summit, delegations had expressed their concerns over a war with Iraq without Security Council approval and the damaging consequences for the situation in the Middle East and in Palestine in particular. | UN | وفي القمة، أعربت الوفود عن قلقها حيال شن حرب على العراق من دون موافقة مجلس الأمن وحيال ما قد ينجم عنها من تداعيات وخيمة على الوضع في الشرق الأوسط وفي فلسطين تحديداً. |
We call for a fair and just solution to the political problems in the Middle East, and in particular the Palestinian question, so that this region and all regions of the world will be free from weapons of mass destruction and nuclear weapons. | UN | لذا ندعو إلى تسوية عادلة ومنصفة للمشكلات السياسية في الشرق الأوسط وفي مقدمتها فلسطين، وجعل المنطقة وكل مناطق العالم خالية من أسلحة الدمار الشامل والأسلحة النووية. |
A number of claimants seek compensation for accommodation, travel and miscellaneous costs incurred by Government officials involved in the evacuation operations both in the Middle East and in the Claimant states. | UN | 125- ويلتمس عدد من الجهات المطالِبة تعويضاً عن تكاليف الإقامة والسفر وتكاليف متنوعة تكبدها المسؤولون الحكوميون المعنيون بعمليات الإجلاء في الشرق الأوسط وفي الدول المطالِبة. |
The High Commissioner for Human Rights and the Secretary-General of the League of Arab States discussed on several occasions the ongoing situation in the Middle East and in the occupied Palestinian territory where violence and loss of life were considered to be a matter of grave concern. | UN | وناقشت المفوضة السامية لحقوق الإنسان والأمين العام لجامعة الدول العربية، في مناسبات عديدة، الحالة الراهنة في الشرق الأوسط وفي الأرض الفلسطينية المحتلة حيث يُعتبر العنف والخسارات في الأرواح مصدرا لقلق بالغ. |
There have been profound political and security shocks over the past year -- in the Middle East and in Darfur, as well as instability in Timor-Leste -- those and more are testing the United Nations system. | UN | وشهد العام الماضي صدمات سياسية وأمنية عميقة - في الشرق الأوسط وفي دارفور، فضلا عن عدم الاستقرار في تيمور - ليشتي - وهذه الصدمات والكثير غيرها تختبر قدرة منظومة الأمم المتحدة. |
Our future lies in a shared partnership with our friends in North Africa, in the Middle East and in the Gulf. | UN | ومستقبلنا يكمن في الشراكة التي نتقاسمها مع أصدقائنا في شمال إفريقيا وفي الشرق الأوسط وفي منطقة الخليج. |
in the Middle East and in Northern Ireland, there is progress towards lasting peace, and we are moving in the right direction. | UN | وفي الشرق اﻷوسط وأيرلندا الشمالية، أحرز تقدم نحو تحقيق سلام دائم، ونحن نتحرك في الاتجاه الصحيح. |