General Conventional arms control regimes are important instruments for ensuring stability, predictability and transparency in the military sphere. | UN | تمثل نظم تحديد الأسلحة التقليدية صكوكا هامة لكفالة الاستقرار والقدرة على التنبؤ والشفافية في المجال العسكري. |
The two States intend to implement in practice the agreements on confidence-building in the military sphere and reduction of armed forces in the border region. | UN | والدولتان عازمتان على أن تنفذا عمليا الاتفاق بتعزيز الثقة في المجال العسكري وخفض القوات العسكرية في مناطق الحدود. |
Both agreements have been important to confirm the will of the neighbouring States to expand cooperation in the military sphere. | UN | وكان كلا الاتفاقين مهمين لتأكيد إرادة الدول المجاورة على توسيع نطاق التعاون في المجال العسكري. |
Moreover, Ukraine is taking additional measures at both the bilateral and regional levels to enhance confidence and transparency in the military sphere. | UN | علاوة على ذلك، تتخذ أوكرانيا تدابير إضافية على الصعيدين الثنائي والإقليمي لتعزيز الثقة والشفافية في المجال العسكري. |
For the first time in history, an effective control regime for conventional weapons has been established to cover the entire continent, and an unprecedented degree of openness has been achieved in the military sphere. | UN | فللمرة الأولى في التاريخ، تم على مستوى قارة بأسرها إنشاء نظام فعال لمراقبة الأسلحة التقليدية وتأمين مستوى لم يسبق له مثيل من الشفافية في الميدان العسكري. |
in the military sphere, the priority task is to strengthen strategic stability as the critical component of international security. | UN | وفي المجال العسكري تكون المهمة ذات الأولوية هي تعزيز الاستقرار الاستراتيجي باعتباره العنصر الحاسم في الأمن الدولي. |
Both these measures have helped to avoid the possibility of incidents in the military sphere. | UN | وقد ساعد كل من هذه التدابير على تجنب امكانية وقوع حوادث في المجال العسكري. |
On the Korean peninsula, there is still an atmosphere of mutual distrust in the military sphere. | UN | وفي شبه الجزيرة الكورية مازال هناك مناخ من انعدام الثقة المتبادل في المجال العسكري. |
Conventional arms control regimes are important instruments for ensuring stability, mutual trust, predictability and transparency in the military sphere at various levels. | UN | تُمثِّل نظم تحديد الأسلحة التقليدية أدوات هامة لكفالة الاستقرار، والثقة المتبادلة، والقدرة على التنبؤ، والشفافية في المجال العسكري على صعد متنوعة. |
The Secretary-General should also be encouraged to promote confidence-building measures in the military sphere among countries in different regions with the assistance of regional organizations, as appropriate, and should also continue efforts to promote awareness of circumstances in which there could be negative consequences of the arms trade. | UN | وينبغي أيضا تشجيع الأمين العام على تعزيز تدابير بناء الثقة في المجال العسكري بين البلدان في مختلف المناطق، وذلك بمساعدة من المنظمات الإقليمية، حسب الاقتضاء، وينبغي له أيضا أن يواصل جهوده الرامية إلى إذكاء الوعي بالظروف التي تترتب فيها نتائج سلبية على تجارة الأسلحة. |
That is why it is necessary to adopt a deliberate and balanced approach to increasing the level of transparency, which is not an end in itself and is designed to facilitate confidence-building in the military sphere. | UN | ولهذا، لا بد من اتخاذ نهج متعمد ومتوازن للارتقاء بمستوى الشفافية، التي لا تشكل هدفا في حد ذاتها، والتي تصمم لتيسير بناء الثقة في المجال العسكري. |
The CFE Treaty proved to be also not only a routine agreement on arms control and armament reductions, but in principle, an instrument of stability and the promotion of the rule of law in the military sphere in Europe. | UN | وأثبتت المعاهدة أنها ليست مجرد اتفاق روتيني بشأن تحديد الأسلحة وخفض العتاد العسكري، لكنها أيضا، من حيث المبدأ، أداة لتحقيق الاستقرار وتعزيز سيادة القانون في المجال العسكري بأوروبا. |
The founding fathers of the Register established through this framework a basis for the exchange of information on armaments as a contribution to openness and confidence in the military sphere. | UN | ولقد وضع الآباء المؤسسون للسجل، من خلال هذا الإطار، أساسا لتبادل المعلومات بشأن التسلح، كإسهام في الانفتاح والثقة في المجال العسكري. |
On a basis of mutual respect, Russia, Kazakstan, Kyrgyzstan and Tajikistan this year concluded a treaty on confidence-building measures in the military sphere on the border with the People's Republic of China. | UN | وعلى أساس من الاحترام المتبادل، أبرمت روسيا، وكازاخستان، وقيرغيزستان، وطاجيكستان هذا العام معاهدة بشأن تدابير بناء الثقة في المجال العسكري على الحدود مع جمهورية الصين الشعبية. |
Together with other countries of the region, it has signed a number of important agreements aimed at strengthening confidence-building measures in the military sphere and reducing the armed forces in the border region, and this has made it possible to settle almost completely the border disputes that still remain from the past. | UN | ووقعت قيرغيزستان مع سائر بلدان المنطقة عددا من الاتفاقات الهامة الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة في المجال العسكري وتخفيض القوات المسلحة على الحدود، مما ساعد على تسوية كافة الخلافات الحدودية الموروثة من الماضي. |
11. The existing system of bilateral and multilateral agreements and arrangements between the countries of the region successfully stimulates the processes of enhanced trust and partnership aimed at strengthening openness in the military sphere and avoiding the risks of the use of force. | UN | 11 - ويحفِّز نظام الاتفاقات والترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف القائم بين بلدان المنطقة بشكل ناجح عملية تعزيز الثقة والشراكة الرامية إلى ترسيخ الانفتاح في المجال العسكري وتجنب مخاطر استخدام القوة. |
It also contravenes the " no surprise " policy and constitutes a disproportionate and unfriendly measure on the part of the United Kingdom, which in no way contributes to the efforts aimed at building confidence in the military sphere and maintaining peace and security in the South Atlantic, to which the Southern Cone countries, on the other hand, are strongly committed. | UN | كما يتعارض هذا العمل مع سياسة ' ' حظر المفاجآت`` ويشكل تدبيرا غير متناسب وغير ودي من جانب المملكة المتحدة، لا يسهم بأي شكل من الأشكال في جهود بناء الثقة في المجال العسكري أو في حفظ السلام والأمن في منطقة جنوب المحيط الأطلسي، وهي جهود تلتزم بها في المقابل بلدان المخروط الجنوبي. |
In addition to the above, the presence of a powerful military base built by the United Kingdom on the Islands, does not contribute in any way to building confidence bilaterally in the military sphere, and is disturbing the maintenance of peace and security in the South Atlantic, an endeavour to which we, the Southern Cone countries, on the other hand, are strongly committed. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى القاعدة العسكرية القوية التي أنشأتها المملكة المتحدة في الجزر والتي لا تساهم بأي شكل من الأشكال في بناء الثقة في المجال العسكري الثنائي، حيث تشكل عاملا مخلا بالسعي لحفظ السلام والأمن في منطقة جنوب المحيط الأطلسي، وهو جهد نلتزم به، من جانبنا، نحن بلدان المخروط الجنوبي. |
The increasing British militarization of the Malvinas Islands, South Georgia Islands and South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas is also contrary to the object and purpose of the bilateral agreements on confidence-building measures in the military sphere and poses serious obstacles for continued cooperation in this area. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن العسكرة البريطانية المتزايدة لجزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها تتعارض مع موضوع وغرض الاتفاقات الثنائية القائمة بين البلدين بشأن تدابير تعزيز الثقة في المجال العسكري وتفرض عوائق خطيرة أمام استمرار التعاون في هذا الميدان. |
The current satisfactory status of the Jewish minority also reflects the positive effects of rapprochement between Turkey and Israel, particularly in the military sphere. | UN | كما يرتبط الوضع المريح حاليا للأقلية اليهودية بالآثار الإيجابية للتقارب بين تركيا وإسرائيل، ولا سيما في الميدان العسكري. |
50. Argentina had made a strong protest against the extension of the British military base on the Malvinas Islands, and the United Kingdom had not demonstrated the will to resume negotiations on confidence-building measures in the military sphere, which had been suspended in 1994. | UN | 50 - وأضاف أن الأرجنتين قدمت احتجاجا شديدا ضد توسيع القاعد العسكرية البريطانية في جزر مالفيناس ولم تُظهر المملكة المتحدة رغبتها في استئناف المفاوضات حول اتخاذ تدابير لبناء الثقة في الميدان العسكري وقد تم تعليق هذه التدابير في عام 1994. |
It is important to support efforts to establish cooperation between the Mediterranean States and OSCE and to use the experience accumulated by that organization with regard to measures to promote confidence and transparency in the military sphere. UKRAINE | UN | ومن المهم دعم الجهود الرامية إلى إقامة تعاون بين دول منطقة البحر اﻷبيض المتوسط ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، والاستفادة من الخبرة التي اكتسبتها هذه المنظمة في مجال تدابير بناء الثقة والشفافية وفي المجال العسكري. |