ويكيبيديا

    "in the ministries of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في وزارات
        
    • في وزارتي
        
    The reforms have so far been completed in the ministries of Justice, Finance, Education, Communication, Agriculture, and Rural Rehabilitation and Development. UN وقد أُنجزت حتى الآن هذه الإصلاحات في وزارات العدل والمالية والتعليم والاتصالات، والزراعة، وتأهيل الريف وتنميته.
    Budgetary resources are allocated for that purpose in the ministries of Health, Education, Government and Economic and Social Inclusion. UN وتحقيقا لهذا الغرض، خُصصت لها ميزانية في وزارات الصحة والتعليم وشؤون الحكم والاندماج الاقتصادي والاجتماعي.
    Women can also be found occupying high-level posts in the ministries of Interior, Justice, and Defence and for Foreign Affairs. UN وهناك أيضاً نساء يشغلن مناصب رفيعة المستوى في وزارات الداخلية والعدل والدفاع والخارجية.
    Brazil, for instance, plans to organize gender training for employees in the ministries of Labour and Agriculture. UN وتخطط البرازيل على سبيل المثال لتنظيم تدريب على أساس نوع الجنس للموظفين في وزارتي العمل والزراعة.
    In Malawi, UNDP worked alongside UN-Women and stakeholders in the ministries of gender and youth to ensure increased representation of women in consultations concerning the Malawi peace architecture. UN وفي ملاوي، عمل البرنامج الإنمائي إلى جانب هيئة الأمم المتحدة للمرأة والجهات المعنية في وزارتي الشؤون الجنسانية والشباب بهدف الرفع من مستوى تمثيل المرأة في المشاورات المتعلقة ببناء السلام في البلد.
    The female Permanent Secretaries are in the ministries of Social Affairs; Health; Transportation, Communication and Tourism; and Regional Development. UN والسكرتيرون الدائمون من الإناث هم في وزارات الشؤون الاجتماعية؛ والصحة؛ والنقل والاتصالات والسياحة؛ والتنمية الإقليمية.
    Appointment to high-level posts in the ministries of the Darfur States UN :: التعيين في مناصب رفيعة في وزارات ولايات دارفور.
    National-level emergency coordination task forces have been established in the ministries of water resources, health, and agriculture. UN وقد أُنشئت فرق عمل للتنسيق في الأحوال الطارئة على الصعيد الوطني في وزارات الموارد المائية والصحة والزراعة.
    The HIV/AIDS response is still, to a large extent, centred in the ministries of health. UN وما زالت الاستجابة للإيدز تتمركز بصورة كبيرة، في وزارات الصحة.
    National focal points are usually located in the ministries of Foreign Relations, Finance, Planning or Economic Cooperation. UN وتوجد مراكز التنسيق الوطنية عادة في وزارات العلاقـات الخارجيـة، أو الماليــة، أو التخطيـط، أو التعاون الاقتصادي.
    In addition, women occupied important positions in the ministries of health, agriculture, the civil service, trade, transport, regional integration and human rights. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشغل النساء مناصب مهمة في وزارات الصحة والزراعة والخدمة المدنية والتجارة والنقل والإدماج الإقليمي وحقوق الإنسان.
    The course is designed for officials in the ministries of finance and national tax authorities at various skill levels, and it is expected that the full-length version can be conducted over a period of four or five days. UN وهذه الدورة مصممة من أجل المسؤولين في وزارات المالية والسلطات الضريبية الوطنية على اختلاف مستوى مهاراتهم، ومن المتوقع الانتهاء من النسخة الكاملة خلال أربعة أو خمسة أيام.
    The project also sought to enhance modeling capacity in the ministries of Labour, National Economy, Finance and Planning, the Palestinian Monetary Authority, and Palestinian Central Bureau of Statistics, besides the local partner. UN ويسعى المشروع أيضاً إلى تعزيز قدرة النمذجة في وزارات العمل والاقتصاد الوطني والمالية والتخطيط وسلطة النقد الفلسطينية ودائرة الإحصاء المركزية الفلسطينية، إلى جانب شريك محلي.
    Its efforts have resulted in the generation of national reports on violence and health and the appointment of focal points on violence against women in the ministries of health in almost 100 countries. UN وأدّت جهود هذه المنظمة إلى إصدار تقارير وطنية عن العنف والصحة وتعيين مراكز تنسيق بشأن العنف ضد المرأة في وزارات الصحة في 100 بلد تقريباً.
    In the Executive, the Presidential Human Rights and International Humanitarian Law Programme and the human rights departments in the ministries of the interior and justice, defence, foreign relations and social protection. UN :: في الفرع التنفيذي، البرنامج الرئاسي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ومكاتب حقوق الإنسان في وزارات الداخلية والعدل؛ والدفاع، والعلاقات الخارجية والضمان الاجتماعي.
    UNICEF country offices have continued to work closely with their partners in the ministries of health, education, water and social affairs. UN وقد ظلت المكاتب القطرية لليونيسيف تعمل بالتعاون الوثيق مع شركائها في وزارات الصحة، والتعليم، والمياه، والشؤون الاجتماعية.
    Although Kosovo Serb ministers in the ministries of Labour and Social Welfare and Communities and Returns were not present in their workplaces on a regular basis, they remained engaged informally in the work of their ministries. UN وبالرغم من أن وزيري صرب كوسوفو في وزارتي العمالة والرعاية الاجتماعية وشؤون العودة والطوائف لم يحضرا إلى مكان عملهما بانتظام، فقد ظلا يشاركان بطريقة غير رسمية في عمل وزارتيهما.
    In September, civil affairs officers were also co-located at the political level in the ministries of Interior in both entities. UN وفي أيلول/سبتمبر، شارك ضباط الشؤون المدنية أيضا في أماكن العمل على المستوى السياسي في وزارتي الداخلية في كلا الكيانين.
    In the application of the Law, the Division is working together with the District and the State Attorneys' Offices in the Ministry of Justice and other relevant bodies in the ministries of Health and Social Affairs and Social Services. UN وفي تطبيق القانون، تعمل الشعبة مع مكاتب المدّعين المحليين والعامين بوزارة العدل والهيئات الأخرى ذات الصلة في وزارتي الصحة والشؤون الاجتماعية والخدمات الاجتماعية.
    Even senior officials in the ministries of Interior and Justice seemed to lack a clear understanding of the concept of human trafficking, failing to distinguish it from the cross-border smuggling of migrants, which occurs with the migrant's consent and does not aim at exploitation. UN بل ولم يكن لدى كبار الموظفين في وزارتي الداخلية والعدل فكرة واضحة عما يعنيه مفهوم الاتجار بالأشخاص بدليل أنهم لا يميزون بينه وبين تهريب المهاجرين عبر الحدود الذي يتم بموافقة المهاجر ولا يكون هدفه الاستغلال.
    While the previous arrangement had been limited to enhancing cooperation through awareness of individual work plans and activities, the joint programme approach allowed the organizations to scale up existing services and combine their competencies to assist the Government with national policy formulation in the ministries of health and education. UN وفيما اقتصر الترتيب السابق على تعزيز التعاون من خلال الوعي بخطط العمل والأنشطة الفردية، أتاح نهج البرامج المشتركة للمنظمات النهوض بمستوى الخدمات الموجودة وتضافر كفاءاتها لمساعدة الحكومة في صياغة السياسة العامة الوطنية في وزارتي الصحة والتعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد