ويكيبيديا

    "in the modalities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في طرائق
        
    • في الطرائق
        
    • طرأت على طرائق
        
    • فيما يتعلق بطرائق
        
    • فيما يختص بطرائق
        
    • فيما يتصل بطرائق
        
    The main differences in the Council lie in the modalities and mechanisms for achieving the above-mentioned common understandings. UN وتكمن نقاط الاختلاف الرئيسية داخل المجلس في طرائق وآليات التوصل إلى التفاهمات المشتركة المذكورة أعلاه.
    Any changes in the modalities for provision should be subject to gender impact assessments. UN وينبغي أن تخضع أي تغييرات في طرائق عملية توفيرها لتقييم الآثار المترتبة عنها على الجنسين.
    This will be achieved in a progressive and parallel manner, to be specified in the modalities, so that a substantial part is realized by the end of the first half of the implementation period. UN وسيُنفذ ذلك بطريقة متدرجة وموازية، تحدد في طرائق التنفيذ، بحيث ينجز جزء هام منه في النصف الأول من فترة التنفيذ.
    The changes I have just described qualify further the capacity for action of the European Union at the United Nations, reflected in the modalities. UN والتغييرات التي وصفتها للتو تقيد أكثر قدرة الاتحاد الأوروبي على العمل في الأمم المتحدة، كما تتجسد في الطرائق.
    Such improvements shall be reflected in the modalities to be adopted in the WTO. UN ويجب أن تنعكس هذه التحسينات في الطرائق التي سوف تعتمدها منظمة التجارة العالمية.
    49. While progress has been made in the development by the Conduct and Discipline Unit at Headquarters of the regulatory framework, new guidelines and Standard Operating Procedures are still required to address new policies that have recently been adopted and changes in the modalities of implementation of some existing processes. UN 49 - وبينما أُحرز تقدم في وضع الإطار التنظيمي من قبل وحدة السلوك والانضباط في المقر، لا يزال يلزم وجود مبادئ توجيهية وإجراءات تشغيل موحدة جديدة من أجل التعامل مع السياسات الجديدة التي اعتُمدت مؤخرا والتغييرات التي طرأت على طرائق تنفيذ بعض العمليات القائمة.
    He had no choice in the modalities of the service. UN فلم يكن أمامه خيار فيما يتعلق بطرائق الخدمة.
    17.87 The growing competencies of the member States in contributing to statistical capability-building will be taken into account in the modalities of regular and extrabudgetary activities. UN ٧١ - ٧٨ وسيؤخذ في الحسبان تعاظم مقدرة الدول اﻷعضاء على المساهمة في بناء القدرات اﻹحصائية، وذلك فيما يختص بطرائق تنفيذ اﻷنشطة الممولة من الميزانية العادية أو من موارد خارجة عن الميزانية.
    These representatives will specify in the modalities and procedures of the Advisory Board how to adopt decisions in the event that all efforts at reaching consensus have been exhausted. UN ويحدد هؤلاء الممثلون في طرائق المجلس الاستشاري وإجراءاته كيفية اتخاذ القرارات في حالة استنفاد جميع الجهود الرامية إلى تحقيق توافق الآراء.
    Furthermore, the measures taken and proposed under this option have not kept pace with the progress in the modalities of existing related processes, such as the Development Cooperation Forum. UN وعلاوة على ذلك، لا تواكب التدابير المتخذة والمقترحة في إطار هذا الخيار التقدم المحرز في طرائق العمليات القائمة المرتبطة بها، مثل منتدى التعاون الإنمائي.
    Such additions and subtractions are addressed in the modalities for the accounting of assigned amount under Article 7.4. UN ويجري تناول عمليات الإضافة والطرح هذه في طرائق حساب الكمية المخصصة بموجب المادة 7-4.
    36. In several countries, and for various reasons, a shift has been occurring in the modalities for financing social protection away from universal, publicly provided coverage to income-based, targeted assistance. UN 36- ويجري تحول في عدة بلدان، لأسباب مختلفة، في طرائق تمويل الحماية الاجتماعية بعيدا عن تقديم التغطية العامة الشاملة للجميع والاتجاه إلى المساعدة الموجهة على أساس الدخل.
    Such additions and subtractions are addressed in the modalities for the accounting of assigned amount under Article 7.4. UN ويجري تناول عمليات الإضافة والطرح هذه في طرائق حساب الكمية المخصصة بموجب المادة 7-4.
    He had no choice in the modalities of the service. UN ولم يكن لديه الخيار في طرائق الخدمة.
    (f) Improve preferential schemes and incorporate provisions in the modalities to address the erosion of preferences and attendant adjustment requirements; UN (و) تحسين نظم الأفضليات وإدراج أحكام في الطرائق ترمي إلى التصدي لتقلص الأفضليات وما يتبعها من متطلبات التكيّف؛
    Article 12 provides some initial guidance as to the role of the executive board of the clean development mechanism (CDM), which we expect will be further elaborated in the modalities and procedures to be set out for the CDM. UN 164- تقدم المادة 12 بعض التوجيهات الأولية بشأن دور المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة ونتوقع معالجة هذه التوجيهات بمزيد من التفصيل في الطرائق والإجراءات التي ستوضع لهذه الآلية.
    43. Concern was also voiced by some delegations about the Security Council list itself, which had suffered from a number of problems, including lack of transparency in the modalities used for determining sanctions. UN 43 - وأعربت بعض الوفود أيضا عن قلقها بشأن قائمة مجلس الأمن نفسها التي تعاني من عدد من المشاكل منها الافتقار للشفافية في الطرائق المتبعة في تحديد الجزاءات.
    in the modalities and procedures for the CDM, the definition in paragraph 44 states that: " The baseline for a CDM project activity is the scenario that reasonably represents the anthropogenic emissions by sources of greenhouse gases that would occur in the absence of the proposed project activity. UN 7- في الطرائق والإجراءات المتعلقة بآلية التنمية النظيفة، ينص التعريف الوارد في الفقرة 44 على ما يلي: " خط الأساس لنشاط مشروع من مشاريع آية التنمية النظيفة هو التصور الذي يمثل تمثيلاً معقولاً انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصادر التي يمكن أن تحدث في غياب نشاط المشروع المقترح.
    The role and remit of the COP in the modalities and procedures of such a mechanism must be clear, including the setting of operational guidelines, the election of executive board members, approval of final budgets, and audit process or verification. UN 4- ويجب أن يكون دور واختصاص مؤتمر الأطراف في الطرائق والإجراءات الخاصة بهذه الآلية واضحين، بما في ذلك وضع المبادئ التوجيهية التشغيلية، واختيار أعضاء المجلس التنفيذي، والموافقة على الميزانيات النهائية، وعملية مراجعة الحسابات أو التحقق.
    2. These favourable prospects for the growth of demand for UNIDO services need to be balanced, however, against changes in the modalities with which major donors, such as Global Environment Facility (GEF), the Montreal Protocol, the European Commission and multi-donor trust funds cooperate with organizations of the United Nations system. UN 2- إلا أن هذه الآفاق المواتية، المفتوحة أمام نمو الطلب على خدمات اليونيدو، يلزم موازنتها مع التغيرات التي طرأت على طرائق تعاون جهات مانحة رئيسية - مثل مرفق البيئة العالمية، وبروتوكول مونتريال، والمفوضية الأوروبية، والصناديق الائتمانية المتعددة الأطراف - مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    He had no choice in the modalities of the service. UN فلم يكن أمامه خيار فيما يتعلق بطرائق الخدمة.
    17.87 The growing competencies of the member States in contributing to statistical capability-building will be taken into account in the modalities of regular and extrabudgetary activities. UN ١٧-٨٧ وسيؤخذ في الحسبان تعاظم مقدرة الدول اﻷعضاء على المساهمة في بناء القدرات اﻹحصائية، وذلك فيما يختص بطرائق تنفيذ اﻷنشطة الممولة من الميزانية العادية أو من موارد خارجة عن الميزانية.
    In general the lessons reinforced the basic EMPRETEC concept, while suggesting needed refinements in the modalities of implementation. UN ويلاحظ أن هذه الدروس قد عززت المفهوم اﻷساسي للبرنامج، بصفة عامة، مع قيامها في نفس الوقت باﻹشارة إلى التهذيبات اللازمة فيما يتصل بطرائق التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد