ويكيبيديا

    "in the model" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في النموذج
        
    • في هذا النموذج
        
    • في الميثاق النموذجي
        
    • في الاتفاقية النموذجية
        
    • من ذلك النموذج
        
    • النموذجي إلى
        
    • النموذجي على
        
    • النموذجي لمركز القوات
        
    These sensitivity analyses were designed to test the impact of changes to key parameters in the model. UN وكان الهدف من هذه الدراسات هو اختبار أثر التغيرات الطارئة على الدالات الرئيسية في النموذج.
    The computer simulated model can only give approximate estimates as there are several variables used in the model. UN ففي استطاعة نموذج المحاكاة الحاسوبي أن يعطي فقط تقديرات تقريبية نظراً لوجود عدة متغيرات تستخدم في النموذج.
    NGOs and foundations: potential fourth helix in the model? UN المنظمات غير الحكومية والمؤسسات: الطرف الرابع المحتمل في النموذج الثلاثي الأطراف؟
    The central message conveyed in the model emphasizes the empowerment of people, including women and other vulnerable groups. UN والرسالة المحورية الموجَّهة في هذا النموذج تُشدِّد على تمكين الشعب، بمن فيه المرأة والجماعات الضعيفة الأخرى.
    Nuclear Weapons Convention. Work should commence now, supported by interested governments, on further refining and developing the concepts in the model convention now in circulation, making its provisions as workable and realistic as possible, with the objective of having a fully-worked through draft available to inform and guide multilateral disarmament negotiations as they gain momentum. [20.38-44] UN :: ميثاق الأسلحة النووية - يجب أن يبدأ العمل الآن، بدعم من الحكومات المهتمة، لصقلٍ وتطويرٍ أكبر للمفهومات في الميثاق النموذجي الذي هو قيد التداول حالياً، بحيث تُجعل بنوده عمليةً وواقعيةً بقدر الإمكان، مع هدف توفير مسودة مشغولة بالكامل لتقديم المعلومات والتوجيه لمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف مع تقدمها. [44-20.38]
    The computer simulated model can only give approximate estimates as there are several variables used in the model. UN ففي استطاعة نموذج المحاكاة الحاسوبي أن يعطي فقط تقديرات تقريبية نظراً لوجود عدة متغيرات تستخدم في النموذج.
    Ground-based surveillance, needed to meet the new International Health Regulations, is also incorporated in the model. UN وقد أدرجت في النموذج أيضا المراقبة الأرضية، اللازمة للوفاء بمتطلبات اللوائح الصحية الدولية.
    However, changing those parameters in the model resulted in only one class of armoured personnel carriers: class 2. UN غير أن تغيير تلك المعايير في النموذج يسفر عن فئة واحدة فقط من الناقلات المدرعة، هي الفئة 2.
    39. The Government Performance Project analysis proceeded from the following assumptions (inherent in the model depicted in the figure): UN 39 - وقد انطلقت تحليلات مشروع الأداء الحكومي من الافتراضات التالية المتأصلة في النموذج الوارد في الشكل:
    No undisclosed or proprietary algorithms will be used in the model. UN ولن تُستخدم في النموذج أية حسابات غير مُعلنة أو متعلقة بحق الملكية.
    Finally, delegates pointed out the need for appropriate indicators to be designed to monitor the respective obligations in the model. UN وأخيراً، أوضحت الوفود الحاجة إلى تصميم مؤشرات ملائمة من أجل رصد الالتزامات ذات الصلة في النموذج.
    The Prospectors' Guide presents all potential proxy data variables identified as important indicators of metal content and abundance and outlines specific data sets that qualify for use in the model. UN ويعرض دليل المنقِّب جميع متغيرات البيانات الممكنة غير المباشرة المحدَّدة على أنها مؤشرات هامة على المحتوى المعدني والوفرة، ويحدد بصورة إجمالية مجموعات البيانات المحددة المؤهِّلة للاستعمال في النموذج.
    The computer simulated model can only give approximate estimates as there are several variables used in the model. UN ففي استطاعة نموذج المحاكاة الحاسوبي أن يعطي فقط تقديرات تقريبية نظراً لوجود عدة متغيرات تستخدم في النموذج.
    In addition, there is a fixed ratio between the uniformed personnel and the civilian staff in the model while such relationships usually vary from mission to mission depending on their mandates. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك نسبة ثابتة بين الموظفين النظاميين والموظفين المدنيين في النموذج بينما تختلف مثل هذه العلاقات التناسبية في العادة من بعثة لأخرى تبعا لولاية كل منها.
    There is also a need to acknowledge the differentiations in the model in practice around the world. UN وهناك حاجة أيضا إلى الاعتراف بأوجه التباين في النموذج المطبق في الممارسة في جميع أنحاء العالم.
    It was noted that in order for the Enterprise to be competitive, provisions must be introduced in the model to take these factors into account. UN وقيل إنه لكي تصبح المؤسسة قادرة على المنافسة لابد من إدخال أحكام في النموذج تراعى فيها هذه العوامل.
    Options are developed in the model for $1 or $3 per day per fighter for a range of credible minimum and maximum operational force levels. UN وتم تقدير الاحتمالات في النموذج بحساب دولار واحد أو 3 دولارات في اليوم للمقاتل الواحد لمستويات دنيا وقصوى مقنِعة لقوام القوت المشاركة في العمليات.
    The Administration explained that the assumption of 20 per cent regarding the calculation of freight costs as a percentage of acquisition value was used in the model to account for much of the acquisition assets being sourced from strategic deployment stocks. UN أوضحت الإدارة أن الافتراض البالغ 20 في المائة فيما يتعلق بحساب تكاليف الشحن كنسبة مئوية من قيمة الاقتناء قد استخدم في النموذج على أساس أن معظم المقتنيات مستمدة من مخزونات النشر الاستراتيجية.
    In view of this fact, it did not seem advisable to insert a provision along these lines in the model Convention. UN وتبعا لذلك، بدا من غير المستصوب إدراج بند بهذا المضمون في الاتفاقية النموذجية.
    As the Western European hub was focusing on the European Union member countries, a question was raised on how Eastern European members would fit in the model. UN ونظرا لأن محور أوروبا الغربية يركز على البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، طُرح تساؤل عن كيفية استفادة بلدان أوروبا الشرقية من ذلك النموذج.
    Of the 48 men involved in the model project, not a single one has become recidivist. UN ولم يعد أي رجل من الرجال الـ 48 الذين اشتركوا في هذا المشروع النموذجي إلى ارتكاب جريمته.
    The decision not to provide for other types of auctions in the model Law was based on concerns over improprieties and the high risk of collusion inherent in them, arising in the main because the participants are identified. UN وقرار عدم النص في القانون النموذجي على أنواع المناقصات الأخرى يستند إلى مخاوف بشأن ما قد يعتريها من مخالفات وارتفاع خطر التواطؤ المتأصّل فيها والناشئ أساسا من كون المشاركين معروفي الهوية.
    For example, to accommodate the Organization's shift to reliance on commercial providers since the early 1990s, new provisions were introduced in the model agreement so that host countries provide vendors with the facilities required for the proper performance of services. UN وتمشيا مع تحول المنظمة منذ مطلع التسعينات إلى الاعتماد على المقاولين التجاريين، على سبيل المثال، أضيفت إلى الاتفاق النموذجي لمركز القوات أحكام جديدة تجيز للبلدان المضيفة توفير مقاولين لديهم التسهيلات اللازمة لتقديم الخدمات بشكل مناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد