ويكيبيديا

    "in the most efficient manner" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بأكثر الطرق كفاءة
        
    • بأكثر الطرق فعالية
        
    • على أكفأ وجه ممكن
        
    • قدر من الكفاءة
        
    • على أنجع نحو
        
    • بأنجع الطرق
        
    • بأنجع طريقة ممكنة
        
    • بأكبر قدر ممكن من الفعالية
        
    • بأكفأ طريقة ممكنة
        
    • أنجع نحو ممكن
        
    Without a proper administrative and financial management system, the achievement of the objectives of the Organization in the most efficient manner would continue to suffer. UN وبخلاف وجود نظام لﻹدارة المناسبة للشؤون اﻹدارية والمالية فإن إنجاز أهداف المنظمة بأكثر الطرق كفاءة سيظل متعثرا.
    This will include convention-specific modules to ensure that particular needs under each of the conventions will be brokered with the appropriate solution provider in the most efficient manner. UN وسوف يشتمل ذلك على وحدات نوعية خاصة بالاتفاقية تكفل أن تتم الوساطة بشأن الاحتياجات الخاصة بكل اتفاقية عن طريق مُقدِم حلول مناسب بأكثر الطرق كفاءة.
    The Friends of the International Criminal Court were making efforts to support the Court in implementing its mandate in the most efficient manner. UN ويبذل أصدقاء المحكمة الجنائية الدولية جهوداً لدعمها في تنفيذ ولايتها بأكثر الطرق فعالية.
    Control of resources was at the heart of entrepreneurship, i.e. those who controlled resources in the most efficient manner would reap the greatest rewards. UN والتحكم بالموارد يدخل في صلب عملية تنظيم المشاريع، أي أن أولئك الذين يتحكمون بالموارد على أكفأ وجه ممكن هم الذين يحققون أقصى قدر من المكاسب.
    The achievement of intended environmental or supply-diversification improvements in the most efficient manner requires flexibility in the choice of technology. UN ويتطلب تحقيق التحسينات المنشودة في مجال البيئة أو تنويع الإمدادات بأكبر قدر من الكفاءة مرونةً في اختيار التكنولوجيا.
    It also requested the Secretariat and Member States to use the budget and the meeting time allocated to the Scientific Committee in the most efficient manner in order to avoid additional expenditure caused by future increases in membership. UN وطلبت الجمعية أيضاً إلى الأمانة العامة والدول الأعضاء أن تستخدم ميزانية اللجنة العلمية ووقت الاجتماعات المخصَّص لها على أنجع نحو ممكن، تفادياً لأيِّ نفقات إضافية تنشأ عن الزيادات المقبلة في العضوية.
    The methods and means of identifying, clearing or releasing areas known or suspected to contain anti-personnel mines in the most efficient manner have improved greatly. UN وقد تطورت كثيراً أساليب ووسائل تحديد المناطق المعروفة أو المشتبه في احتوائها على ألغام وإزالة الألغام منها أو الإفراج عنها بأنجع الطرق.
    Nonetheless, the Prosecution continues to do everything it can to undertake this extra workload in the most efficient manner possible. UN لكن الادعاء يواصل بذل كل ما في وسعه للاضطلاع بعبء العمل الإضافي هذا بأنجع طريقة ممكنة.
    In order to implement the resolution in the most efficient manner, and taking into account the strictly humanitarian and non-accusatory nature of the mechanism, it was agreed that the expert would hold meetings with the relatives of the missing persons, as well as with all governmental, intergovernmental and non-governmental organizations concerned. UN ٥١١ - ومن أجل تنفيذ القرار بأكبر قدر ممكن من الفعالية ومع مراعاة الطابع اﻹنساني البحت لهذه اﻵلية، وعدم اقتصارها على توجيه الاتهامات تم الاتفاق على أن يعقد الخبير اجتماعات مع أقارب اﻷشخاص المفقودين وكذلك مع كل المنظمات الحكومية والدولية الحكومية وغير الحكومية المعنية.
    By maintaining this global overview of the Organization's field mission assets, it will be possible to plan the deployment and redeployment of assets to meet projected and immediate operational requirements in the most efficient manner. UN وبمواصلة هذه الرقابة العامة ﻷصول البعثات الميدانية المملوكة للمنظمة، سيصبح من الممكن التخطيط لنقل اﻷصول وإعادة نقلها لتلبية احتياجات العمليات العاجلة والمسقطة بأكفأ طريقة ممكنة.
    This will include convention-specific modules to ensure that particular needs under each of the conventions will be brokered with the appropriate solution provider in the most efficient manner. UN وسوف يشتمل ذلك على وحدات نوعية خاصة بالاتفاقية تكفل أن تتم الوساطة بشأن الاحتياجات الخاصة بكل اتفاقية عن طريق مُقدِم حلول مناسب بأكثر الطرق كفاءة.
    He emphasized that the programme was indicative only and required delegations to remain flexible in order to manage the work of the Conference in the most efficient manner. UN وشدد على أن برنامج العمل إرشادي فقط وطلب من الوفود أن تحافظ على مرونتها من أجل إدارة أعمال المؤتمر بأكثر الطرق كفاءة.
    (i) Policies to promote biofuel production should ensure that it is done in the most efficient manner and is consistent with food security and environmental sustainability; UN ' 1` ينبغي أن تضمن سياسات تشجيع إنتاج الوقود الأحيائي أن يتحقق ذلك بأكثر الطرق كفاءة وأن يكون متسقا مع متطلبات الأمن الغذائي والاستدامة البيئية؛
    The integrated safeguards system has now been implemented in Japan and the world's first site level integrated safeguards approach was introduced last month for facilities, including a reprocessing plant, in the most efficient manner. UN وقد تم الآن تنفيذ النظام المتكامل للضمانات في اليابان وقُدّم في الشهر الماضي أول نهج في العالم للضمانات المتكاملة في المرافق على مستوى الموقع، بما في ذلك استحداث محطة لإعادة التجهيز، بأكثر الطرق كفاءة.
    An excess volume of documentation is a relative concept, and a new and growing work programme can be expected to increase the number of documents it produces, if it is to carry out its mandate in the most efficient manner. UN ٣- إن ضخامة حجم الوثائق بدرجة مفرطة مفهوم نسبي، ويمكن أن يتوقع لبرنامج عمل جديد متنام أن يزيد من عدد الوثائق التي ينتجها، إذا ما كان يراد له أداء ولايته بأكثر الطرق كفاءة.
    A panel of experts at the 2012 intersessional meeting called affected States' attention to the importance of using reliable and context-specific survey and clearance techniques in order to obtain the most accurate estimate of remaining contamination and clearing it in the most efficient manner. UN واسترعى فريق من الخبراء في اجتماع ما بين الدورات لعام 2012 انتباه الدول المتضررة إلى أهمية استخدام تقنيات موثوقة ومحددة السياق في مجال المسح والتطهير من أجل التوصل إلى تقديرات أكثر دقة للتلوث المتبقي وإزالته بأكثر الطرق فعالية.
    24. The national preventive mechanism should plan its work and its use of resources in such a way as to ensure that it is able to conduct its visits to places of detention in the most efficient manner. UN 24- ينبغي للآلية الوقائية الوطنية أن تضع خطة لعملها ولطريقة استخدامها للموارد بشكل يكفل قدرتها على إجراء زياراتها إلى أماكن الاحتجاز بأكثر الطرق فعالية.
    (c) That the Executive Director is authorized to administer the funds in the most efficient manner under the provision for each of the funds. UN (ج) الإذن للمديرة التنفيذية بإدارة الصناديق على أكفأ وجه ممكن في إطار الاعتماد المرصود لكل صندوق.
    (c) That the Executive Director is authorized to administer the funds in the most efficient manner under the provision for each of the funds. UN (ج) الإذن للمديرة التنفيذية بإدارة الصناديق على أكفأ وجه ممكن في إطار الاعتماد المرصود لكل صندوق.
    In that resolution, the Commission decided to take all possible measures to ensure an adequate, inclusive and effective preparatory process for the special session by using its existing meetings and reporting entitlements in the most efficient manner. UN وفي ذلك القرار، قررت اللجنة أن تتخذ جميع التدابير الممكنة لضمان التحضير المناسب والشامل للجميع والفعال للدورة الاستثنائية وذلك باستخدام مخصصاتها الحالية من الاجتماعات والتقارير بأعلى قدر من الكفاءة.
    In that resolution, the Commission, recognizing its leading role in the preparations for the special session, as the central policymaking body within the United Nations dealing with drug-related matters, decided to take all possible measures to ensure an adequate, inclusive and effective preparatory process for the special session by using its existing meetings and reporting entitlements in the most efficient manner. UN وسلَّمت اللجنة في هذا القرار بدورها القيادي في التحضير للدورة الاستثنائية بصفتها الهيئة المركزية لتقرير السياسات التي تُعنى بالمسائل ذات الصلة بالمخدِّرات ضمن منظومة الأمم المتحدة، ومن ثم قررت أن تتَّخذ جميع التدابير الممكنة لضمان التحضير تحضيراً مناسباً وشاملاً للجميع وفعَّالاً للدورة الاستثنائية باستخدام مخصَّصاتها الحالية من الاجتماعات والتقارير بأعلى قدر من الكفاءة.
    To ensure that the agreement can be implemented in the most efficient manner, a pilot period is stipulated during which UNDP is committed to financially supporting the operational costs for 15 UNIDO Desks over two years. UN وضمانا لإمكانية تنفيذ الاتفاق على أنجع نحو ممكن، اقتُرح أن ينص الاتفاق على فترة تجريبية يلتزم خلالها اليونديب بتقديم الدعم المالي لتغطية التكاليف التشغيلية لخمسة عشر منصبا تابعا لليونيدو على مدى سنتين.
    These seminars have sought to identify ways and means of conducting ongoing monitoring and verification in the most efficient manner consistent with effectiveness and to assess the current status of the Commission's knowledge about Iraq's past programmes and current dual-purpose capabilities. UN وسعت هذه الحلقات الى تحديد طرق ووسائل اجراء الرصد والتحقق المستمرين بأنجع الطرق التي تتسق مع الفعالية، ولتقييم الوضع الذي وصلت اليه معلومات اللجنة بشأن برامج العراق في الماضي وقدراته ذات الغرض المزدوج في الوقت الحاضر.
    The Department of Peacekeeping Operations is currently reviewing technically feasible options for making guidance materials available to troop-contributing countries in the most efficient manner. UN تقوم إدارة عمليات حفظ السلام حاليا باستعراض الخيارات الممكنة تقنيا لإتاحة المواد التوجيهية للبلدان المساهمة بقوات بأنجع طريقة ممكنة.
    In order to implement the resolution in the most efficient manner, and taking into account the strictly humanitarian and non-accusatory nature of the mechanism, it was agreed that the expert would hold meetings with the relatives of the missing persons, as well as with all governmental, intergovernmental and non-governmental organizations concerned. UN ٥١١- ومن أجل تنفيذ القرار بأكبر قدر ممكن من الفعالية ومع مراعاة الطابع اﻹنساني البحت لهذه اﻵلية، وعدم اقتصارها على توجيه الاتهامات تم الاتفاق على أن يعقد الخبير اجتماعات مع أقارب اﻷشخاص المفقودين وكذلك مع كل المنظمات الحكومية والدولية الحكومية وغير الحكومية المعنية.
    At that session, the Commission furthermore reaffirmed the mandate of the Working Group on online dispute resolution in respect of low-value, high-volume cross-border electronic transactions, and the Working Group was encouraged to continue to conduct its work in the most efficient manner possible. UN وإلى جانب ذلك، عاودت اللجنة في تلك الدورة تأكيد ولاية الفريق العامل المتعلقة بتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر فيما يخص المعاملات الإلكترونية المتدنية القيمة والضخمة الحجم عبر الحدود، وشجَّعت الفريق العامل على مواصلة القيام بعمله على أنجع نحو ممكن.()

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد