ويكيبيديا

    "in the multilateral trade negotiations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف
        
    • في مفاوضات التجارة المتعددة الأطراف
        
    • في جولات المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف
        
    Deeper and more comprehensive understanding was required to see how developing countries could increase their participation in the global economy and how they could participate more effectively in the multilateral trade negotiations. UN ويحتاج الأمر إلى فهم أعمق وأشمل لتبين كيف يمكن للبلدان النامية أن تزيد مشاركتها في الاقتصاد العالمي، وكيف يمكنها أن تشارك بمزيد من الفعالية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    In turn, less developed and developing economies should increase and strengthen their participation in the multilateral trade negotiations. UN كما أن على الاقتصادات الأقل تقدما والاقتصادات النامية أن تزيد وأن تعزز من مشاركتها في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    Ways to address their concerns in the multilateral trade negotiations UN 4- طرق معالجة شواغل هذه البلدان في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف
    Those databases and modelling were essential tools for the analysis of international trade issues and for supporting the negotiators in the multilateral trade negotiations. UN فقواعد البيانات والنماذج هذه هي أدوات أساسية لتحليل قضايا التجارة الدولية ودعم المتفاوضين في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    Moreover, the emergence of a new Quadrilateral Group of Industrialized Countries ( " QUAD " ), or the Group of Four (G-4), in the multilateral trade negotiations comprising Brazil and India, the European Union and the United States of America, is symbolic of a higher level of integration of developing countries. UN وعلاوة على ذلك، فإن ظهور المجموعة الرباعية الجديدة للبلدان الصناعية أو مجموعة الأربعة، في مفاوضات التجارة المتعددة الأطراف والتي تضم البرازيل والهند والاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية إنما يرمز إلى ارتفاع مستوى اندماج البلدان النامية.
    19. Most speakers highlighted the importance of effective progress in the multilateral trade negotiations with a view to promoting development worldwide and achieving the Millennium Development Goals. UN 19 - وأبرز أغلب المتحدثين أهمية تحقيق تقدم حقيقي في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بغية تعزيز التنمية على الصعيد العالمي وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It was suggested that their special circumstances should be taken into account in the multilateral trade negotiations and that there should be special provisions tailored to their development needs. UN وطُرح اقتراح حول ضرورة مراعاة ظروفها الخاصة في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف وضرورة وضع أحكام خاصة ملائمة لاحتياجاتها الإنمائية.
    The region has strongly felt the effects of the existing inequalities and risk owing to, inter alia, the limited progress achieved in the multilateral trade negotiations and the international economic order. UN وعانت المنطقة بشدة من الآثار الناشئة عن المخاطر وأوجه عدم المساواة القائمة، وذلك بسبب عدة عوامل منها ضآلة التقدم المحرز في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف وفيما يتصل بالنظام الاقتصادي الدولي.
    As a result of UNCTAD's technical assistance activities, LDCs had individually and jointly elaborated key issues in the multilateral trade negotiations. UN 60- وأضافت قائلة إنه نتيجة لأنشطة الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية، تمكنت أقل البلدان نمواً، فرادى ومجتمعةً، من معالجة قضايا أساسية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    In addition, the lack of concrete results in the multilateral trade negotiations at Doha, which were expected to spur the exports of countries of the South, and of Africa in particular, place almost insurmountable obstacles in the path of our economies. UN وبالإضافة إلى ذلك، في غياب نتائج ملموسة في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف في الدوحة، وهي المفاوضات التي كان من المتوقع أن تحفز صادرات بلدان الجنوب، وأفريقيا على نحو خاص، تعترض اقتصاداتنا عقبات لا يمكن تذليلها تقريبا.
    Chapter III Conclusion - Identifying the pragmatic approaches to Addressing the concerns of LDCs and NFIDCs in the multilateral trade negotiations UN الخاتمة - تحديد النهج العملية لمعالجة شواغل أقل البلدان نمـوا والبلـدان الناميـة المستوردة الصافية للأغذية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف
    Ukraine welcomed the agreements reached by the WTO General Council in the trade negotiations under the Doha programme of work: the momentum gained must be used to secure satisfactory results in the multilateral trade negotiations and an international trading environment conducive to development for all. UN وأعرب عن ترحيب أوكرانيا بالاتفاقات الإطارية التي توصل إليها المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في المفاوضات التجارية لبرنامج عمل الدوحة؛ وقال إنه يلزم الاستفادة من هذا الزخم للتوصل إلى نتائج مرضية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف وإلى بيئة تجارية دولية مؤاتية للتنمية للجميع.
    Belarus hoped that its trade partners worldwide would reciprocate with similar approaches and was confident that it would be possible to move forward considerably in the multilateral trade negotiations on the most crucial issues and in simplifying the WTO accession process in the near future. UN ويأمل وفد بيلاروس أن يتخذ شركاؤها التجاريون في جميع أنحاء العالم، في الوقت ذاته، تدابير مماثلة إزاءها، ويعرب كذلك عن ثقته في إمكان تحقيق تقدم واسع في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بشأن المسائل الأكثر أهمية، بحيث تبسّط عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية في المستقبل القريب.
    UNCTAD was uniquely placed to assess whether proposals made in the multilateral trade negotiations promoted economic development and alleviated poverty, and provided increased opportunities and welfare gains for developing countries. UN ثم إن الأونكتاد في وضع فريد يسمح لـه بتقييم ما إذا كانت الاقتراحات المقدمة في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف تعزز التنمية الاقتصادية وتخفف من حدة الفقر، وتتيح مزيداً من الفرص ومكاسب الرفاه للبلدان النامية.
    In terms of the redeployment of posts, the strengthening of Subprogrammes 2 and 3 took into account requests by member States during the Mid-Term Review for support for developing countries in the multilateral trade negotiations with a view to enhancing their productive capacity and enabling them to take advantage of the opportunities provided. UN وفيما يتصل بإعادة توزيع الوظائف، روعيت في تدعيم البرنامجين الفرعيين 2 و3 الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء خلال استعراض منتصف المدة من أجل دعم البلدان النامية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بغية تحسين قدرتها الإنتاجية وتمكينها من الاستفادة من الفرص المتاحة.
    Second, regarding the development aspect in the WTO's Doha Work Programme, UNCTAD should continue its package of technical assistance and capacity-building programmes to help developing countries better engage themselves in the multilateral trade negotiations. UN وثانيا، ينبغي، بخصوص الجانب الإنمائي في برنامج عمل الدوحة الذي تتبعه منظمة التجارة العالمية، أن يواصل الأونكتاد تنفيذ مجموعة برامجه المتعلقة بالمساعدة التقنية وبناء القدرات قصد مساعدة البلدان النامية على تحسين مشاركتها في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    Second, regarding the development aspect in the World Trade Organization Doha Work Programme, UNCTAD should continue its package of technical assistance and capacity-building programmes to help developing countries better engage themselves in the multilateral trade negotiations. UN وثانيا، ينبغي، بخصوص الجانب الإنمائي في برنامج عمل الدوحة الذي تتبعه منظمة التجارة العالمية، أن يواصل الأونكتاد تنفيذ مجموعة برامجه المتعلقة بالمساعدة التقنية وبناء القدرات قصد مساعدة البلدان النامية على تحسين مشاركتها في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    Second, regarding the development aspect in the World Trade Organization Doha Work Programme, UNCTAD should continue its package of technical assistance and capacity-building programmes to help developing countries better engage themselves in the multilateral trade negotiations. UN وثانيا، ينبغي، بخصوص الجانب الإنمائي في برنامج عمل الدوحة الذي تتبعه منظمة التجارة العالمية، أن يواصل الأونكتاد تنفيذ مجموعة برامجه المتعلقة بالمساعدة التقنية وبناء القدرات قصد مساعدة البلدان النامية على تحسين مشاركتها في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    IV.54 A total of 15 redeployments are indicated for this section, which reflect the strengthening of subprogrammes 1 and 3, taking into account requests by Member States stressing the need for the provision of support to developing countries in the multilateral trade negotiations. UN رابعا - 54 ويتضمن هذا الباب ما مجموعه 15 حالة نقل، تعكس تدعيم البرنامجين الفرعيين 1 و3، أخذا في الحسبان طلبات الدول الأعضاء التي تؤكد على ضرورة توفير الدعم للبلدان النامية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    (iv) " Strengthening the capacity-building of developing countries, especially their ability to participate in the multilateral trade negotiations of the World Trade Organization " ; UN `4 ' " تعزيز بناء القدرات للبلدان النامية، لا سيما قدراتها على المساهمة في مفاوضات التجارة المتعددة الأطراف التي تجريها منظمة التجارة العالمية " ؛
    The region has strongly felt the effects of the existing inequalities and risk owing to, inter alia, the limited progress achieved in the multilateral trade negotiations and the international economic order. UN وعانت المنطقة بشدة من الآثار الناشئة عن جوانب عدم المساواة والمخاطر القائمة وذلك بسبب عدة عوامل من بينها ضآلة التقدم المحرز في جولات المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف ومشاكل النظام الاقتصادي الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد