ويكيبيديا

    "in the municipalities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في البلديات
        
    • في بلديات
        
    • وفي بلديات
        
    • في المجالس البلدية
        
    • وفي البلديات
        
    • في مناطق بلديات
        
    • وفي المجالس
        
    The lack of cultural assets in the municipalities is coupled with the lack of inclination to patronize them should they exist. UN ويقترن نقص الأصول الثقافية في البلديات بغياب الرغبة في رعاية هذه الأصول حال تواجدها.
    The reports are drafted by the financial officers in the municipalities and signed by the President of the Municipal Assembly and the community. UN ويضع التقارير الموظفون الماليون في البلديات ويوقع عليها رئيس جمعية البلدية والطائفة.
    Besides training, the Local Management Committees began to be articulated to strengthen the Protection Network in the municipalities. UN وإلى جانب التدريب، بدأ تحديد لجان الإدارة المحلية لتعزيز شبكة الحماية في البلديات.
    Six of the units are now operational in the municipalities of Podujevë/Podujevo, Fushë Kosovë/Kosovo Polje, Vushtrri/Vučitrn, Novobërdë/Novo Brdo, Klinë/Klina and Malishevë/Mališevo. UN وبدأت ست من هذه الوحدات عملها في بلديات بودوييفو وكوسوفو بولييه وفوتشيترن ونوفوبردو وكلينا وماليشيفو.
    Qualified public service advisers will give guidance on the implementation of sectoral policies in the municipalities of the region. UN وسيقدم مستشارون مؤهلون في مجال الخدمات العامة التوجيه فيما يتعلق بتنفيذ السياسات القطاعية في بلديات المنطقة.
    UNMIK is also encouraging the return of Kosovo Serb IDPs to their homes in the municipalities south of the Ibar river. UN وتشجع البعثة أيضا الأشخاص المشردين، من صرب كوسوفو، على العودة إلى ديارهم في البلديات الواقعة جنوب نهر إيبار.
    Experience in the municipalities indicates that implementation of the mandate will become more difficult during the transition phase. UN وتدل التجربة في البلديات على أن تنفيذ الولاية سيصبح أصعب خلال المرحلة الانتقالية.
    OSCE field representatives attend most of the formal meetings of the Municipal Assemblies and the Boards of Directors in the municipalities. UN ويحضر الممثلون الميدانيون للمنظمة أغلب الاجتماعات الرسمية للجمعيات البلدية ومجالس الإدارة في البلديات.
    Voting for individuals is more common in such municipalities than in the municipalities where the political parties present slates of candidates. UN والتصويت لﻷفراد في هذه البلديات أكثر شيوعا منه في البلديات التي تقدم فيها اﻷحزاب السياسية قوائم لمرشحيها.
    Election of and assumption of duties by 5,397 community counsellors in the municipalities and chiefdoms, including at least 30 per cent women UN انتخاب 397 5 مستشارا محليا في البلديات والتجمعات القبلية، 30 في المائة منهم على الأقل نساء، وتسلمهم لمهامهم
    Services are still being provided for children aged between two and six years in the child welfare centres and rural nutrition centres in the municipalities with the highest malnutrition rates. UN وما زالت الخدمات تقدم إلى الأطفال من سن سنتين إلى ست سنوات في مراكز رعاية الطفولة ومراكز التغذية الريفية في البلديات ذات المعدلات الأعلى من سوء التغذية.
    Expected results: To extend the results of the projects in the municipalities in Guyaquil to the interested municipalities in Central America and South America. UN النتائج المتوقعة: مد نتائج المشاريع في البلديات في غوياكل إلى البلديات المهتمة بذلك في أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية.
    in the municipalities the situation improved somewhat, although spending in this regard continued to be slow. UN وقد تحسن الوضع في البلديات إلى حد ما، على الرغم من أن معدل الإنفاق في هذا الصدد ظل بطيئا.
    The planned number of visits has been reached or surpassed in the municipalities of Kriva Palanka, Resen, Sveti Nikole, Struga, Strumica, and Stip. UN ولقد تم إحراز العدد المقرر للزيارات بل وتجاوزه في بلديات كريفابالانكا، وريزن، وسفيتي نيكول، وستروغا، وستروميكا، وستيب.
    :: A video-surveillance system in the areas where most diplomatic buildings are located, in the municipalities of Playa, Plaza and Old Havana UN :: توفير نظام مراقبة بالفيديو في المناطق التي توجد فيها معظم مباني الهيئات الدبلوماسية في بلديات بلايا وبلازا وهافانا القديمة
    Law-enforcement centres are under construction in the municipalities of Cunduacán, Huimanguillo, Macuspana, Paraíso and Tenosique. UN ويجري بناء مراكز لإنفاذ القوانين في بلديات كوندواكان وهويمانغويلو وماكوسبانا وباريزو وتينوسيك.
    Drug trafficking is also present in the municipalities of La Dorada, Caldas, Puerto Boyacá and Puerto Berrio. UN ويجري أيضا الاتجار بالمخدرات في بلديات لادورادا، وكالداس، وبويرتو بوياكا وبويرتو بيريو.
    3. In the area of health, the number of health units and health unit workers has increased, particularly in the municipalities covered by the Plan. UN ٣ - وفيما يتعلق بالصحة، تمت زيادة موظفي الوحدات الصحية وزيادة عددها وخاصة في بلديات خطة التعمير الوطني.
    Searches and mass arrests have reportedly also been carried out recently in a number of other villages in the municipalities of Pljevlja, Petnjica and Prijepolje. UN وتذكر التقارير أن عمليات بحث وعمليات اعتقال جماعية حدثت كذلك مؤخرا في عدد من القرى اﻷخرى في بلديات بليفليا وبتنيتشا وبرييبوليه.
    A special parliamentary committee on the status of children has been established in the Israeli Knesset and in the municipalities of Israel. UN وأنشئت لجنة برلمانية خاصة معنية بأوضاع الأطفال في الكنيست الإسرائيلي، وفي بلديات إسرائيل.
    * In Nariño it strengthened the consultative group known as the Departmental Council of Women of Nariño (CODEMU) and established EPAM in the municipalities. UN * في نارينو قام بتعزيز المجموعة الاستشارية المعروفة باسم مجلس المرأة لمديرية نارينو وأقام سياسة تحقيق المساواة والمشاركة للمرأة في المجالس البلدية.
    In the state sector, women account for 20 per cent of senior executives, in the municipalities the figure is 22 per cent. UN أما في قطاع الدولة، فإن المرأة تشكل 20 في المائة من الإداريين التنفيذيين الكبار، وفي البلديات تبلغ هذه النسبة 22 في المائة.
    49. In the indictment Prosecutor v. Blagoje Simić et al., five accused are charged with various crimes against non-Serbs in the municipalities of Bosanski Šamac and Odžak in Bosnia and Herzegovina, including crimes against humanity, grave breaches of the Geneva Conventions and violations of the laws and customs of war. UN 49 - وُجِّهت التهمة في لائحة الاتهام المدعي العام ضد بلاغويي سيميتش وآخرين إلى خمسة متهمين بارتكاب جرائم مختلفة ضد مواطنين من غير الصرب في مناطق بلديات بوزانسكي ساماتش وأودزاك في البوسنة والهرسك، بما في ذلك جرائم ضد الإنسانية، وانتهاكات خطيرة لاتفاقيات جنيف وانتهاكات قوانين الحرب وأعرافها.
    Within the framework of the political transition, citizens will be invited in the coming months to choose their representatives to the national assembly, in the municipalities, and to elect the President of the Republic. UN ففي إطار الانتقال السياسي، سيُطلَب إلى المواطنين في الشهور المقبلة اختيار ممثليهم في الجمعية الوطنية وفي المجالس المحلية كما سيُطلب إليهم انتخاب رئيس الجمهورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد