ويكيبيديا

    "in the national law" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في القانون الوطني
        
    • في القوانين الوطنية
        
    A like principle is found in the national law of many States. UN ويوجد مبدأ مماثل في القانون الوطني لكثير من الدول.
    The border of a State for purposes of immigration control will most likely be determined in the national law of the State in the context of the application of its immigration law. UN والأرجح أن حدود الدولة لأغراض الهجرة تحدد في القانون الوطني للدولة في سياق تطبيق قانون الهجرة لديها.
    Such specific sanction norms are normally contained in the national law of countries which are party to the relevant treaties. UN أما القواعد التي تتضمن جزاءات محددة فتوجد عادة في القانون الوطني للبلدان التي تكون أطرافا في المعاهدات ذات الصلة بالموضوع.
    It imposed certain limitations on the use of force and the use of weapons by private military and security companies, and required them to provide appropriate training in international humanitarian law and international human rights law, as well as in the national law of the country in which they operated. UN ويَفرض بعض القيود على استخدام تلك الشركات القوة والأسلحة، كما يفرض عليها توفير تدريب مناسب في القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وكذا في القانون الوطني للبلد الذي تعمل فيه.
    These developments are hopeful, but the modernization of the law at the international level has not yet been fully mirrored in the national law of many conflict-affected states, thus appearing glaringly deficient in the post-conflict environment. UN وهي تطورات باعثة على الأمل، ولكن تحديث القانون على الصعيد الدولي لم يجد بعد صدى كاملا في القوانين الوطنية لدى الكثير من الدول المتأثرة بالصراعات، ومن ثم يتجلى قصور تلك القوانين في بيئة ما بعد الصراع.
    In many ways, they paradigmatically reflect what non-mandatory rules are meant to accomplish, which is why they are explicitly stated in the national law of many States. UN وهي تجسد نموذجيا بطرائق عديدة ما الذي يقصد أن تحقّقه القواعد غير الإلزامية، وهذا هو سبب ذكرها صراحة في القانون الوطني لدول كثيرة.
    In many ways, the non-mandatory rules reflect what suppletive rules are meant to accomplish, which is why they are explicitly stated in the national law of many States. UN وتجسّد القواعد غير الإلزامية بطرائق شتى ما يقصد أن تحقّقه القواعد التكميلية، وهذا هو سبب ذكرها صراحة في القانون الوطني لدول كثيرة.
    51. Particular attention was devoted in the national law to the situation of female civil servants in special situations. UN 51 - وذكرت أنه تم إيلاء اهتمام خاص في القانون الوطني لحالة الموظفات العاملات في الخدمة المدنية اللائي لهن حالات خاصة.
    51. Particular attention was devoted in the national law to the situation of female civil servants in special situations. UN 51 - وذكرت أنه تم إيلاء اهتمام خاص في القانون الوطني لحالة الموظفات العاملات في الخدمة المدنية اللائي لهن حالات خاصة.
    This crime would need to be reflected in the national law of the host State, or in the jurisdiction of the new mechanism, depending upon the option in question. UN ويجب أن تجد هذه الجريمة مكانها في القانون الوطني للدولة المضيفة، أو في الولاية القضائية للآلية الجديدة، تبعاً للخيار المعني.
    It was also explained that the provisions were in parentheses suggesting that it was up to an enacting State to decide whether these provisions should be incorporated in the national law. UN وأُوضح أيضا أن الأحكام مدرجة بين معقوفتين بما يوحي بأن الأمر متروك للدولة المشترعة للبتّ فيما إذا كان ينبغي إدراج هذه الأحكام في القانون الوطني.
    Thus, in the light of the commitments undertaken under the Convention or the protection of all persons from enforced disappearance, it is essential to have the concept " enforced disappearance " in the national law. UN وهكذا، وفي ضوء التعهدات المعقودة بموجب اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، لا بد من أن يكون مفهوم " الاختفاء القسري " موجوداً في القانون الوطني.
    79.9. Ensure the prompt implementation of the provisions of the Rome Statue in the national law (Hungary); UN 79-9- ضمان الإعمال الفوري لأحكام نظام روما الأساسي في القانون الوطني (هنغاريا)؛
    Envisage an explicit reference to the ban of child's labour in the national law (Morocco); UN 89-2- التفكير في إشارة صريحة إلى حظر عمل الأطفال في القانون الوطني (المغرب)؛
    (a) There are no provisions in the national law that would allow denying an application with the request to authorize a meeting on the ground that a meeting on a similar subject had already taken place in the past; UN (أ) لا وجود لأحكام في القانون الوطني تسمح برفض طلب ترخيص بتجمع على أساس انعقاد تجمع عن موضوع مماثل في وقت سابق؛
    (a) There are no provisions in the national law that would allow denying an application with the request to authorize a meeting on the ground that a meeting on a similar subject had already taken place in the past; UN (أ) لا وجود لأحكام في القانون الوطني تسمح برفض طلب ترخيص بتجمع على أساس انعقاد تجمع عن موضوع مماثل في وقت سابق؛
    The basic principle in this field can be stated succinctly and is typically found in the national law of most States. It provides that, because the security agreement may refer to an ongoing relationship between the parties, unless they otherwise decide, they should be bound by their own practices and usages. UN 63- يمكن بسط المبدأ الأساسي في هذا الميدان بإيجاز ووضوح، وهو يوجد عادة في القانون الوطني لمعظم الدول، ويقضي بأنه نظرا إلى أن الاتفاق الضماني قد يشير إلى علاقة مستمرة بين الأطراف، ما لم تقرر خلافا لذلك، ينبغي أن تكون مقيدة بممارساتها وأعرافها.
    These various obligations are presented in the form of nonmandatory rules in the national law of most States and are recommended as such in this Guide (see A/CN.9/631, recommendation 111). UN وترد تلك الالتزامات المختلفة في شكل قواعد غير إلزامية في القانون الوطني لمعظم الدول، ويوصى بها هذا الدليل في حد ذاتها (انظر الوثيقة A/CN.9/631، التوصية 111).
    44. In this connection, as concerns internal legislation, there are numerous examples when the power to exercise universal jurisdiction is not limited to crimes under international law but is extended also to ordinary crimes found in the national law of most States. UN 44 - وفي هذه الصدد، هناك أمثلة عديدة فيما يتعلق بالتشريعات الداخلية لا تقتصر فيها سلطة ممارسة الاختصاص العالمي على الجرائم بموجب القانون الدولي، بل تمتد أيضا إلى الجرائم العادية الموجودة في القوانين الوطنية لمعظم الدول.
    Working Group II (Arbitration and Conciliation) was also making progress on revising the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration to reflect the most recent arbitration practice and developments in the national law of many countries. UN وقد أحرز الفريق العامل الثاني (التحكيم والتوفيق) تقدما في تنقيح قانون اللجنة النموذجي بشأن قانون التحكيم التجاري، بشكل يعكس أحدث ممارسات التحكيم والتطورات في القوانين الوطنية للعديد من البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد