ويكيبيديا

    "in the new century" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في القرن الجديد
        
    • وفي القرن الجديد
        
    • في هذا القرن الجديد
        
    • خلال القرن الجديد
        
    • في القرن القادم
        
    A new university, which in the new century will become the centre of science and knowledge, was opened in Astana. UN وفتحت في أستانا جامعة جديدة، ستصبح في القرن الجديد مركزا للعلوم والمعارف.
    Japan has not yet accepted its responsibility for these crimes, even in the new century. UN ولم تعترف اليابان حتى الآن بمسؤوليتها عن هذه الجرائم، حتى في القرن الجديد.
    in the new century, the goal of any State is to play and to win through fair competition, rather than on the battlefield. UN إن هدف أي بلد في القرن الجديد هو الدخول في لعبة والفوز فيها من خلال منافسة عادلة بدلاً من الدخول في ميدان القتال.
    It is appropriate that one of the first world conferences in the new century would be devoted to the elimination of racism and intolerance, in all their forms. UN ومن الملائم أن يكون أحد المؤتمرات العالمية الأولى في القرن الجديد مكرسا للقضاء على العنصرية والتعصب في جميع أشكالهما.
    We are happy that the role of information technologies in the new century is high on the agenda of the United Nations. UN ويسعدنا أن الدور الذي تقوم به تكنولوجيات المعلومات في القرن الجديد يأتي في صدارة جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Beijing Declaration on the Rights of People with Disabilities in the new century UN إعلان بيجين المتعلق بحقوق المعوقين في القرن الجديد
    We agree that support for multilateralism should result in all States sharing responsibility for the conduct of international relations in the new century. UN ونوافق على أن دعم العمل المتعدد الأطراف ينبغي أن يتمخض عنه تقاسم جميع الدول لمسؤولية إدارة العلاقات الدولية في القرن الجديد.
    It is also the foundation and source of vitality for the United Nations in the new century. UN وهي أيضا الأساس والمصدر لحيوية الأمم المتحدة في القرن الجديد.
    Let us join hands and work together to build a more secure, prosperous and progressive world in the new century. UN فلنضم صفوفنا، ولنعمل معا من أجل بناء عالم أكثر أمنا، ورخاء، وتقدم في القرن الجديد.
    There are great expectations on the part of the international community that in the new century the United Nations will be a more effective Organization. UN يتطلع المجتمع الدولي إلى أن تكون الأمم المتحدة منظمة أكثر فعالية في القرن الجديد.
    We should strive in the new century to make our world a safer place. UN في القرن الجديد ينبغي لنا أن نسعى جاهدين حتى يصلح عالمنا أكثر أمنا.
    The Millennium Declaration provides the commitments of the world community in the new century. UN إن إعلان الألفية يتضمن التزامات المجتمع الدولي في القرن الجديد.
    We firmly believe that, under your able stewardship, the first session of the General Assembly in the new century will be a resounding success. UN ونعتقد اعتقادا جازما أنه في ظل إدارتكم الرشيدة ستحقق أول دورة للجمعية العامة في القرن الجديد نجاحا هائلا.
    in the new century, the Organization's potential in world affairs must be fully used. UN في القرن الجديد يجب الاستفادة بالكامل من إمكانات المنظمة في الشؤون العالمية.
    Having drawn a blueprint for the work of the Organization in the new century and the new millennium, the Summit has offered important guidance for our work. UN وبعد أن وضعوا مخططا لعمل المنظمة في القرن الجديد وفي الألفية الجديدة، قدمت القمة إرشادا هاما لعملنا.
    Therefore, I totally disagree with those who contend that these principles are outdated and that we do not need them in the new century. UN ولذلك، أنا لا أتفق على الإطلاق مع من يتذرعون بأن تلك المبادئ أصبحت بالية وأننا لسنا بحاجة إليها في القرن الجديد.
    They are as valid in the new century as they were in the old. UN فهي ما تزال سارية المفعول في القرن الجديد بقدر ما كانت سارية المفعول في القرن الماضي.
    But these changes are not reflected in the structure of the Security Council, which will continue to have a rather special role to play in the new century. UN ولكن هذه التغيرات لا تظهر في تشكيل مجلس الأمن، الذي سيظل متعينا عليه أن يضطلع بدور خاص في القرن الجديد.
    in the new century, China will stick to its set of principles, views and positions with regard to preserving strategic security and stability, promoting nuclear disarmament and preventing the weaponization of and an arms race in outer space. UN وفي القرن الجديد لن تتزحزح الصين عن ما تؤمن به من مبادئ وآراء ومواقف فيما يخص صون الأمن الاستراتيجي والاستقرار وتعزيز نزع السلاح النووي ومنع استخدام الأسلحة وحدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    What we urgently need in the new century is the realization of a just and an equitable international order. UN إن ما نحتاج إليه بشكل عاجل في هذا القرن الجديد هو تحقيق نظام دولي عادل ومنصف.
    Among the challenges that mankind and our international Organization must address in the new century is the conservation of the environment and the mitigation of the adverse effects of economic, industrial and technological developments in the world. UN في معرض حديثنا عن تحديات الغد فإن من بين التحديات الهامة التي ستواجه البشرية ومنظومتنا الدولية خلال القرن الجديد المحافظة على البيئة، ومعالجة الآثار السلبية التي تفرزها التطورات الاقتصادية والصناعية والتكنولوجية في العالم.
    Kuwait feels that such an historic occasion requires proper and adequate preparation to ensure a truly meaningful outcome in terms of sketching the future path of the Organization in the new century. UN لذلك ترى الكويت أن تلك المناسبة مناسبة تاريخية يجب اﻹعداد الجيد لها وتوفير جميع فرص النجاح من أجل الخروج بالنتائج التي نسعى إليها جميعا، بحيث يكون لها أثر ملموس في تحديد مسارات ومستقبل عمل منظمتنا في القرن القادم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد