ويكيبيديا

    "in the niger" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في النيجر
        
    • وفي النيجر
        
    • ففي النيجر
        
    • بالنيجر
        
    • النيجر على
        
    • النيجري
        
    • إلى النيجر
        
    They also have jurisdiction over any offence or misdemeanour committed outside the Niger against an aircraft registered in the Niger. UN كما أن لها الاختصاص للبت في أية جريمة أو جنحة مرتكبة خارج النيجر ضد طائرة مسجلة في النيجر.
    No financial institution established in the Niger harbours any account in the name of any terrorist or terrorist organization. UN ولا يوجد بين يدي المؤسسات المالية العاملة في النيجر أي حساب مفتوح باسم إرهابيين أو جماعة إرهابية.
    Their return home placed an added burden on already vulnerable communities in the Niger, Chad and elsewhere. UN وألقت عودتهم إلى أوطانهم عبئا إضافيا على مجتمعات محلية ضعيفة سلفا في النيجر وتشاد وغيرهما من البلدان.
    A joint multisectoral evaluation in the Niger is in preparation with the European Commission, Belgium and France. UN ويجري التحضير مع المفوضية الأوروبية وبلجيكا وفرنسا لعملية تقييم مشتركة متعددة القطاعات في النيجر.
    in the Niger for four years we have been carrying out a major prevention project. UN وفي النيجر نقوم منذ أربع سنوات بتنفيذ مشروع كبير للوقاية.
    An estimated 10 million people are said to be affected in the Sahel region alone, 80 per cent of whom are located in the Niger. UN ويقال إن نحو 10 ملايين شخص تضرروا في منطقة الساحل وحدها، وأن 80 في المائة منهم يعيشون في النيجر.
    A community project undertaken in the Niger has shown significant improvement in reproductive health indicators and in the prevention of obstetric fistula. UN وأظهر أحد مشاريع المجتمع المحلي المضطلع بها في النيجر تحسنا كبيرا في مؤشرات الصحة الإنجابية وفي الوقاية من ناسور الولادة.
    The prevalence of high blood pressure ranges from 17 per cent in the Democratic Republic of the Congo to 37 per cent in the Niger. UN ويتراوح شيوع ارتفاع ضغط الدم بين 17 في المائة في جمهورية الكونغو الديمقراطية و 37 في المائة في النيجر.
    Poverty had spread in the Niger over the last 10 years, despite the measures and programmes adopted. UN وأضاف أن نطاق الفقر قد اتسع خلال اﻷعوام العشرة الماضية في النيجر على الرغم مما اتُخذ من تدابير وبرامج.
    The development of a project in collaboration with the Group of Interested States was delayed owing to political developments in the Niger. UN وقد تأخر مشروع كان من المقرر وضعه بالتعاون مع مجموعة الدول المهتمة، بسبب التطورات السياسية القائمة في النيجر.
    An umbrella association of women's non-governmental organizations with over 3,000 members has recently formed in the Niger, and has begun to collaborate with the national machinery. UN وشكلت في النيجر مؤخرا رابطة شاملة للمنظمات غير الحكومية النسائية تضم ما يزيد على 000 3 عضو، وبدأت هذه الرابطة في التعاون مع الآلية الوطنية.
    This struggle against poverty in the Niger enjoys the highest political involvement. UN وهذا الكفاح ضد الفقر في النيجر يحظى بالمشاركة السياسية على أعلى المستويات.
    in the Niger, we are fully aware that this fight is primary a national one. UN ونحن في النيجر مدركون تماما أن هذا الكفاح كفاح وطني في المقام الأول.
    :: Bilingual teaching in the Niger: supporting girls' education in the Niger. UN :: ازدواج لغة التدريس في النيجر: دعم تعليم البنات في النيجر.
    Article 7 obliged States parties to ensure that women enjoyed equality with men in political and public life, but political and public life in the Niger continued to be dominated by men. UN وأشارت إلى أن المادة 7 تلزم الدول الأطراف بضمان تمتُّع المرأة بالمساواة مع الرجل في الحياة السياسية والعمومية، لكن الحياة السياسية والعمومية في النيجر ما زال يسيطر عليها الرجال.
    In addition, a National Commission for Human Rights and Fundamental Freedoms had been established in the Niger. UN بالإضافة إلى ذلك، أُنشئَت في النيجر لجنة وطنية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Access to credit had been open to all in the Niger, provided that the applicant had the necessary guarantees. UN وأضاف إن إمكانيات الوصول إلى الائتمان مفتوحة للجميع في النيجر شريطة أن يقدم الطالب الضمانات اللازمة.
    EEC Trust Fund for Support to Legislative and Presidential Elections in the Niger UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم الانتخابات التشريعية والرئاسية في النيجر
    33. The advent of democracy in the Niger made the rise of a dynamic civil society possible. UN 33 - وأردفت قائلة إن حلول الديمقراطية في النيجر قد أتاح قيام مجتمع مدني ناشط.
    in the Niger one quarter of the children die before they reach the age of five; this tragedy could be prevented. UN وفي النيجر يموت ربع الأطفال قبل أن يصلوا إلى سن الخامسة؛ ويمكن منع حدوث هذه المأساة.
    in the Niger and Mauritania, evaluators concluded that local development programmes were effectively acting as catalysts for the replication of decentralization initiatives nationwide; in Eritrea, on the other hand, evaluators highlighted the challenges of ensuring policy impact given prevailing trends in national governance, and in the pace of implementation of existing policy/legislative frameworks on decentralization. UN ففي النيجر وموريتانيا، خلص القائمون بالتقييم إلى أن برامج التنمية المحلية كانت في الواقع بمثابة حوافز لتكرار مبادرات تحقيق اللامركزية على الصعيد الوطني؛ وفي إريتريا، من جهة أخرى، أبرز القائمون بالتقييم التحديات المتمثلة في ضمان أثر السياسات بالنظر إلى الاتجاهات السائدة في مجال الحوكمة الوطنية وفيما يتعلق بوتيرة تنفيذ أطر السياسات والأطر التشريعية القائمة فيما يتصل بتحقيق اللامركزية.
    Although the human rights situation in the Niger had improved somewhat in the past year, the European Union remained concerned, particularly about the new press law. UN وقد أحرز بعض التقدم بالنيجر خلال هذا العام، ولكن القانون الجديد المتصل بالصحافة يثير تساؤلات، بصفة خاصة.
    In international instruments and in the Niger's Penal Code, slavery was defined as the application of certain property rights to a human being. UN فالرق في الصكوك الدولية وفي قانون الجزاء النيجري معرَّف بأنه تطبيق حقوق ملكية معينة على الإنسان.
    I can also confirm the full resolve of the Council of National Reconciliation and its firm commitment to observing a transitional period of nine months in order to lay the lasting foundations of a genuine and irreversible return to democracy in the Niger. UN وبوسعي أيضا أن أؤكد التصميم الكامل لمجلس المصالحة الوطنية على التقيد بفترة انتقالية مدتها تسعة أشهر والتزامه الثابت بها بغية وضع اﻷسس الدائمة لعودة الديمقراطية إلى النيجر على نحو أصيل يتعذر معه عكس مسارها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد