ويكيبيديا

    "in the normalization of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في تطبيع
        
    • في مجال تطبيع
        
    Welcoming the progress made in the normalization of relations among all States of the Balkan region, UN وإذ ترحب بالتقدّم المحرز في تطبيع العلاقات فيما بين جميع دول منطقة البلقان،
    Significant results have been achieved in the normalization of relations between Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia. UN بريفلاكا تحققت نتائج هامة في تطبيع العلاقات بين كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Welcoming the progress made in the normalization of relations among all States of the Balkan region, UN وإذ ترحب بالتقدّم المحرز في تطبيع العلاقات فيما بين جميع دول منطقة البلقان،
    Successes in the normalization of relations between Iraq and Kuwait were welcomed by the Council. UN ورحب المجلس بالنجاحات التي أحرزت في تطبيع العلاقات فيما بين العراق والكويت.
    Rhetoric on both sides emphasized the turning of a new page, and the summit marked an important milestone in the normalization of relations between the two countries. UN وركز الجانبان في الخطاب السياسي على فتح صفحة جديدة، وشكلت هذه القمة منعطفا هاما في مجال تطبيع العلاقات بين البلدين.
    The Special Representative of the Secretary-General commended the significant progress made by Belgrade and Pristina in the normalization of relations. UN وأشاد الممثل الخاص للأمين العام بالتقدم الكبير الذي أحرزته بلغراد وبريشتينا في تطبيع العلاقات.
    At the same time, the mechanisms of the Addis Ababa Conference should be reactivated in such a way as to increase the involvement of the African nations and their institutions in the normalization of Somalia. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي إحياء آليات مؤتمر أديس أبابا بطريقة تسمح بزيادة إشراك الدول اﻷفريقية ومؤسساتها في تطبيع الحالة في الصومال.
    Council members welcomed the progress made by Belgrade and Pristina in the normalization of relations and in the implementation of the 19 April 2013 Agreement. UN ورحب أعضاء المجلس بالتقدم الذي أحرزته بلغراد وبريشتينا في تطبيع العلاقات وفي تنفيذ الاتفاق المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2013.
    However, UNITA claims that the delays in the normalization of these areas are mostly due to the conduct of the ANP, which is being accused of gross violations of human rights. UN بيد أن يونيتا تدعي أن التأخيرات في تطبيع هذه المناطق ناجمة أساسا عن سلوك الشرطة الوطنية اﻷنغولية التي تتهم بارتكاب انتهاكات مفضوحة لحقوق اﻹنسان.
    The Government's present posture has led to the freezing of diverse possibilities for cooperation with concerned States and international institutions, which had been ready to cooperate with Myanmar in the normalization of political and economic life. UN فقد أدى موقف الحكومة الحالي إلى تجميد مختلف إمكانيات التعاون مع الدول والمنظمات الدولية المعنية التي كانت على استعداد للتعاون مع ميانمار في تطبيع الحياة السياسية والاقتصادية.
    1.6 Progress in the normalization of relations between the Democratic Republic of the Congo, and the neighbouring States particularly Rwanda and Uganda UN 1-6 إحراز تقدم في تطبيع العلاقات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية والدول المجاورة، ولا سيما رواندا وأوغندا
    However, serious delays in the normalization of State administration throughout the country is restricting the movement of goods and is impeding a return of the population to normal life. UN غير أن التأخيرات الشديدة في تطبيع إدارة الدولة في جميع أنحاء البلد يؤدي إلى تقييد نقل السلع ويعوق عودة السكان إلى الحياة الطبيعية.
    The Government has also stated its wish to promote the participation of local Serbs in the normalization of life in the Sector by establishing civic committees for this purpose. UN وأبدت الحكومة رغبتها برفع مستوى مشاركة الصربيين المحليين في تطبيع الحياة في القطاع من خلال إنشاء لجان مدنية لهذه الغاية.
    During the reporting period, few internally displaced persons have returned to their areas of origin, owing to insecurity and to delays in the normalization of state administration. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عاد عدد قليل من اﻷشخاص المشردين داخليا إلى مناطقهم اﻷصلية بسبب انعدام اﻷمن والتأخر في تطبيع إدارة الدولة.
    This consensus marks an important stage in the normalization of the situation and the return of social peace in Madagascar, because it lowers the risks of conflict that characterized the transitional period. UN ويشكل هذا التوافق في الآراء مرحلة هامة في تطبيع الوضع وعودة السلام الاجتماعي في مدغشقر، لأنه يقلص خطر النزاع الذي يسم المرحلة الانتقالية.
    The meeting encouraged the new authorities to build on the progress achieved so far in the normalization of the political situation, based in particular on their faithful adherence to the provisions of the Transition Charter. UN وشجع الاجتماع السلطات الجديدة على الاستفادة من التقدم المحرز حتى الآن في تطبيع الحالة السياسية، استنادا بوجه خاص إلى أحكام الميثاق الانتقالي.
    V. Overall progress in the normalization of the situation in Sierra Leone UN خامسا - التقدم العام في تطبيع الوضع في سيراليون
    We are hoping for the effective support of such international financial and economic institutions as the World Bank, the United Nations Development Programme (UNDP) and others, as well as donor countries, in the normalization of the ecological situation and in meeting the pressing needs of the population living in the affected area. UN ويحدونا اﻷمل في تلقي الدعم الفعال من المؤسسات المالية والاقتصادية الدولية، مثل البنك الدولي، وبرنامج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي وغيرهما، فضلا عن البلدان المانحة، في تطبيع الحالة البيئية وفي تلبية الاحتياجات الملحة للسكان الذين يعيشون في المنطقة المتضررة.
    9. Since my last report to the Security Council on Angola dated 12 January 1998 (S/1998/17), some progress has been achieved in the normalization of State administration. UN ٩ - ومنذ تقريري اﻷخير إلى مجلس اﻷمن عن أنغولا المؤرخ ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ (A/1998/17) تم تحقيق بعض التقدم في تطبيع إدارة الدولة.
    18. In view of the substantial withdrawal of MONUA military units and the progress made in the normalization of State administration, the tasks of the civilian police component have increased in terms of both geographical coverage and its impact on the peace process. UN ٨١ - نظرا لانسحاب الوحدات العسكرية التابعة للبعثة على نطاق واسع والتقدم المحرز في تطبيع اﻹدارة الحكومية، تزايدت مهام عنصر الشرطة المدنية من حيث التغطية الجغرافية وأثر هذا العنصر في عملية السلام.
    353. On 27 May, the Council was briefed by the Special Representative, who commended the significant progress made by Belgrade and Pristina in the normalization of their relations. UN ٣٥٣ - وفي 27 أيار/مايو، استمع المجلس إلى إحاطةٍ من الممثل الخاص الذي أشاد بالتقدم الكبير الذي أحرزته بلغراد وبريشتينا في مجال تطبيع العلاقات بينهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد