The housing units are currently under construction in the “CARICOM Village” located in the north of the island. | UN | ويجري حاليا تشييد الوحدات السكنية في " قرية الجماعة الكاريبية " التي تقع في شمال الجزيرة. |
The economic situation in the north of the island is bleak. | UN | 10- وتتسم الحالة الاقتصادية في شمال الجزيرة بأنها غير مشجعة. |
The basic human rights of the Greek Cypriot population in the north of the island were also still being denied. | UN | ولا يزال السكان القبارصة اﻷتراك في شمال الجزيرة محرومين أيضا من حقوق اﻹنسان اﻷساسية. |
This transfer permitted SMSP to go ahead with plans for the construction of a smelter in the north of the island in a joint venture with the Canadian company Falconbridge. | UN | وقد أفسح هذا التحويل المجال أمام شركة التعدين لجنوب المحيط الهادئ للمضي في وضع خطط بناء مصنع للصهر في شمال الجزيرة ضمن مشروع مشترك لها مع الشركة الكندية فالكون بريدج. |
This transfer permitted SMSP to go ahead with plans for the construction of a smelter in the north of the island in a joint venture with the Canadian company Falconbridge. | UN | وقد أفسح هذا التحويل المجال أمام شركة التعدين لجنوب المحيط الهادئ للمضي في وضع خطط بناء مصنع للصهر في شمال الجزيرة ضمن مشروع مشترك لها مع الشركة الكندية فالكون بريدج. |
Turkish fighter aircraft entered Cypriot air space in the north of the island in May, as part of a military exercise. | UN | وقد دخلت طائرات مقاتلة تركية المجال الجوي القبرصي في شمال الجزيرة في أيار/مايو، كجزء من مناورة عسكرية كانت تقوم بها. |
38. Each month, UNFICYP commits 750 person-hours and covers an approximate distance of 2,500 kilometres in carrying out humanitarian patrols to Greek Cypriots and Maronites in the north of the island and Turkish Cypriots in the south. | UN | ٣٨ - وتكرس القوة كل شهر ٧٥٠ فرد/ساعة وتغطي مسافة نحو ٥٠٠ ٢ كيلومتر تقوم فيها بدوريات إنسانية تخدم القبارصة اليونانيين والموارنة في شمال الجزيرة والقبارصة اﻷتراك في الجنوب. |
Because of the immediate pressing need for emergency shelter, much of that sum was identified for use in an emergency housing programme to cater for the shelter needs of the displaced population relocated to the safe zone in the north of the island. | UN | ونظرا للحاجة الماسة الفورية لأماكن الإيواء الطارئة، خصص الجانب الأعظم من ذلك المبلغ للاستخدام في برنامج للإسكان الطارئ لتلبية الاحتياجات من المأوى للسكان المشردين الذين تم نقلهم إلى المنطقة الآمنة في شمال الجزيرة. |
(b) Reorientation of water storage and reticulation systems to supply new customers in the north of the island; | UN | (ب) إعادة توجيه السياسة المتبعة في تخزين المياه ونظم الشبكات بغية تزويد المستهلكين الجدد في شمال الجزيرة بها؛ |
14. The administering Power announced that it would give Montserrat £25 million in aid, in addition to £8.5 million already committed since the start of the emergency, to develop facilities in the north of the island and maintain public services until 1998. | UN | ١٤ - وأعلنت الدولة القائمة باﻹدارة أنها ستقدم إلى مونتسيرات مساعدات قيمتها ٢٥ مليون جنيه استرليني، باﻹضافة إلى مبلغ ٨,٥ مليون جنيه استرليني تعهدت بتقديمه منذ بداية اﻷزمة، لتطوير المرافق في شمال الجزيرة ومواصلة تقديم الخدمات العامة حتى سنة ١٩٩٨. |
(d) Six UHF base station antennas required for six new repeater sites to replace the existing UHF omni-directional antennas, to be located in the north of the island on the Kyrenia Ridge and to provide coverage of the buffer zone located south of the Kyrenia Ridge ($5,000); | UN | )د( ست هوائيات لمحطات قاعدية تعمل بالتردد فوق العالي ضرورية من أجل ست مواقع معيدات جديدة، كي تحل محل الهوائيات لجميع الاتجاهات التي تعمل بالتردد فوق العالي، وتنصب في شمال الجزيرة فوق سلسلة كيرينيا الجبلية لتوفير التغطية للمنطقة العازلة الواقعة جنوب سلسلة كيرينيا الجبلية )٠٠٠ ٥ دولار(؛ |
Despite the Vienna III Agreement of 2 August 1975, which stipulated that " Greek Cypriots at present in the north of the island are free to stay and that they will be given every help to lead a normal life ... " , the Turkish Cypriot side never honoured its own humanitarian obligations, and instead implemented a policy of forced expulsion. | UN | وعلى الرغم من أن اتفاق فيينا الثالث المؤرخ 2 آب/أغسطس 1975 ينص على أن " القبارصة اليونانيون المقيمين حالياً في شمال الجزيرة يمتلكون حرية البقاء في هذه المنطقة وسوف تقدم لهم كل أشكال المساعدة ليعيشوا حياة عادية... " ، فإن الجانب القبرصي التركي لم يف قط بالتزاماته الإنسانية، ونفذ بدلاً من ذلك سياسة الطرد القسري. |
Despite the Vienna III Agreement of 2 August 1975, which stipulated that " Greek Cypriots at present in the north of the island are free to stay and that they will be given every help to lead a normal life... " , the Turkish Cypriot side never honored its own humanitarian obligations and instead implemented a policy of forced expulsion. | UN | وعلى الرغم من أن اتفاق فيينا الثالث المؤرخ 2 آب/أغسطس 1975 ينص على أن " للقبارصة اليونانيين المقيمين حالياً في شمال الجزيرة حرية البقاء في هذه المنطقة وسوف تقدَّم لهم كل أشكال المساعدة ليعيشوا حياة عادية ... " ، فإن الجانب القبرصي التركي لم يف قط بالتزاماته الإنسانية، ونفّذ بدلاً من ذلك سياسة الطرد القسري. |