ويكيبيديا

    "in the number of palestinians" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في عدد الفلسطينيين
        
    In other words, according to his own calculation, there has been a reduction of over 80 per cent in the number of Palestinians included within the route of the fence. UN وبعبارة أخرى، حسب إحصاءاته الذاتية، هناك خفض قدره 80 في المائة في عدد الفلسطينيين الداخلين في مسار السياج.
    Notwithstanding ongoing security threats posed by Hamas rule in Gaza, 2013 showed an increase in the number of Palestinians entering Israel. UN ورغم ما ينطوي عليه حكم حماس في غزة من تهديدات أمنية مستمرة، شهد عام 2013 زيادة في عدد الفلسطينيين الذين يدخلون إسرائيل.
    The latter is reflected in the number of Palestinians employed in the Israeli economy and abroad and in the high level of domestic unemployment. UN وينعكس ذلك في عدد الفلسطينيين المستخدمين في الاقتصاد الاسرائيلي وفي الخارج، وفي ارتفاع مستوى البطالة المحلية.
    A rise had also been registered in the number of Palestinians adhering to the Hamas and Islamic Jihad movements. UN وسجلت زيادة أيضا في عدد الفلسطينيين المنضمين الى حركتي حماس والجهاد الاسلامي.
    They have also led to a significant reduction in the number of Palestinians allowed to work in Israel. UN كما أنهـا أدت إلى خفض كبير في عدد الفلسطينيين المسموح لهم بالعمل في إسرائيل.
    Notwithstanding the ongoing security threats posed by the Hamas rule in Gaza, 2013 shows an increase in the number of Palestinians entering Israel. UN وعلى الرغم من التهديدات الأمنية المستمرة الناجمة عن حكم حماس في غزة، شهد عام 2013 زيادة في عدد الفلسطينيين الداخلين إلى إسرائيل.
    I deplore the heavy internecine violence in Gaza, which has brought about a major increase in the number of Palestinians killed and injured by fellow Palestinians. UN وأنا أستنكر أعمال العنف الداخلي الشديد في غزة، الذي أسفر عن زيادة كبرى في عدد الفلسطينيين القتلى والجرحى على يد إخوانهم الفلسطينيين.
    It was characterized by the fact that the increase in the number of Palestinians working in Israel exceeded the increase in the number employed domestically, and by the narrowing of the wage differentials between the two markets. UN وقد اتسم بكون الزيادة في عدد الفلسطينيين العاملين في إسرائيل قد تجاوزت الزيادة في عدد المستخدمين محلياً، وبتضييق الفوارق في اﻷجور بين السوقين.
    " Last year, there has been a decrease in the number of Palestinians killed. UN " شهد العام الماضي انخفاضا في عدد الفلسطينيين القتلى.
    The closures have led to a significant reduction in the number of Palestinians allowed to work in Israel, who have been replaced by large numbers of foreign workers. UN وأدت عمليات اﻹغلاق الى حدوث انخفاض كبير في عدد الفلسطينيين المسموح لهم بالعمل في إسرائيل، وقد استعيض عنهم بأعداد كبيرة من العمال اﻷجانب.
    Although there was a 14 per cent increase in the number of Palestinians connected to a water network between 1995 and 2006, only 5 to 10 per cent of Gaza's only aquifer is fit for human consumption. UN وقد حدثت زيادة بنسبة 14 في المائة في عدد الفلسطينيين المتصلين بشبكة للمياه بين عام 1995 وعام 2006، ولكن ما يتراوح بين 5 و 10 في المائة فقط من المياه الجوفية في غزة صالح للاستهلاك البشري.
    The MTDP depicts development efforts as proceeding within the context of a " delayed progress scenario " , characterized by a decline in the number of Palestinians working in Israel, delayed easing of movement restrictions and delayed access to Palestinian productive assets. UN وتصف خطة التنمية المتوسطة الأجل الجهود الإنمائية كجهود تبذل في سياق " سيناريو تقدم مؤخر " يتسم بانخفاض في عدد الفلسطينيين العاملين في إسرائيل والتأخر في تخفيف القيود المفروضة على حركة النقل وفي الوصول إلى الأصول الإنتاجية الفلسطينية.
    The report noted that there had been a dramatic decline in the number of Palestinians killed by IDF gunfire following the IDF troop withdrawal from most of the Gaza Strip and towns in the West Bank as part of the implementation of the Oslo Accords. UN وأشار التقرير إلى حدوث انخفاض ملموس في عدد الفلسطينيين الذين يُقتلون برصاص جيش الدفاع اﻹسرائيلي عقب انسحاب قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي من معظم قطاع غزة والمدن الواقعة في الضفة الغربية كجزء من تنفيذ اتفاقات أوسلو.
    Income of workers in Israel and remittances from workers in the Gulf region have declined significantly since 1990, owing to the dramatic drop in the number of Palestinians working in these two major markets, which together employed almost half of the manpower from the territory by the end of the 1980s. UN وطرأ انخفاض شديد على دخل العمال في إسرائيل والتحويلات من العمال في منطقة الخليج منذ عام ٠٩٩١، بسبب الانخفاض الهائل في عدد الفلسطينيين العاملين في هاتين السوقين الرئيسيتين، اللتين كانتا تستخدمان معاً ما يقارب نصف القوى العاملة من اﻷرض الفلسطينية مع نهاية الثمانينات.
    The repeated closures of the occupied territories, which had been imposed after serious security incidents, had entailed a significant deterioration of the economic and social situation in the occupied territories, undermined the support of the Palestinian population for the peace process and led to a significant reduction in the number of Palestinians allowed to work in Israel. UN وأدى تكرار إغلاق اﻷراضي المحتلة، الذي فرض بعد وقوع حوادث أمنية خطيرة، الى تدهور شديد في الحالة الاقتصادية والاجتماعية في اﻷراضي المحتلة، والى تقويض تأييد السكان الفلسطينيين لعملية السلام، والى تخفيض كبير في عدد الفلسطينيين المسموح لهم بالعمل في اسرائيل.
    The report noted a 30 per cent decline in the number of Palestinians killed by security forces, from 170 between 14 September 1993, to 119 during the past year. UN وسجل التقرير انخفاضا في عدد الفلسطينيين الذين قتلتهم قوات اﻷمن، بنسبة ٣٠ في المائة، أي من ١٧٠ إلى ١١٩ شخصا في الفترة من ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، إلى العام الماضي.
    This source of income has been further constrained by the sharp fall since 1993 in the number of Palestinians working in Israeli agriculture and construction sectors, which shifted to reliance on imported foreign labour from east European and south-east Asian countries. UN وهذا المصدر من مصادر الدخل ازداد ضيقاً بسبب الانخفاض الحاد في الفترة منذ عام ٣٩٩١ في عدد الفلسطينيين الذين يعملون في قطاعي الزراعة والتشييد الاسرائيليين اللذين تحولا الى الاعتماد على اليد العاملة اﻷجنبية المستوردة من بلدان أوروبا الشرقية وجنوب شرق آسيا.
    204. On 24 September, it was reported that according to a survey carried out by the Centre for Palestinian Research and Studies in the West Bank and the Gaza Strip, there had been a rise in the number of Palestinians supporting suicide attacks against Israel. UN ٤٠٢ - وفي ٤٢ أيلول/سبتمبر، تردد، حسب دراسة استقصائية أجريت بواسطة مركز البحوث والدراسات الفلسطينية في الضفة الغربية وقطاع غزة، أن هنالك ارتفاعا في عدد الفلسطينيين الذين يؤيدون الهجمات الانتحارية ضد إسرائيل.
    65. Due to Israeli settlement policy, the amount of land available to the Palestinian people for agriculture on the West Bank and Gaza Strip had been severely restricted; as a result, the contribution to GDP of agriculture was currently less than 15 per cent, and there had been a concomitant reduction in the number of Palestinians working in the agricultural sector. UN ٦٥ - واستطرد قائلا إنه نتيجة لسياسة الاستيطان اﻹسرائيلية، أصبحت كمية اﻷراضي المتاحة للزراعة أمام الشعب الفلسطيني في الضفة الغربية وقطاع غزة محدودة بشدة؛ ونتج عن ذلك أن مساهمة الزراعة في الناتج المحلي اﻹجمالي أصبحت حاليا أقل من ١٥ في المائة، وصاحَب ذلك انخفاض في عدد الفلسطينيين العاملين في القطاع الزراعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد