ويكيبيديا

    "in the numbers of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في أعداد
        
    • في عدد
        
    • لأعداد
        
    We have seen an increase in the numbers of young persons who voluntarily come in for testing. UN ولقد شهدنا زيادة في أعداد الشباب الذين يخضعون للفحص طوعاً.
    These impacts included expected substantial rises in the numbers of the extreme poor, the unemployed and malnutrition. UN وكان من بين هذه الآثار الارتفاع الكبير المحتمل في أعداد الفقراء المدقعين، والعاطلين عن العمل، وفي مستوى سوء التغذية.
    The participation of children in hostilities was often accompanied by an increase in the numbers of detained children. UN وذكر أن مشاركة الأطفال في أعمال القتال تكون في كثير من الأحيان مصحوبة بزيادة في أعداد الأطفال المحتجزين.
    There is a perceptible increase in the numbers of women judges, who now represent a significant proportion of judicial personnel. UN وثمة زيادة ملحوظة في عدد النساء اللائي يشغلن وظيفة قاض، حيث يشكلن نسبة كبيرة من عدد العاملين في هذا المجال.
    The school holidays at the onset of summer have also seen a significant increase in the numbers of children returning to their homes, primarily to lower Gali. UN كذلك شهدت العطلة الدراسية في مطلع الصيف زيادة كبيرة في عدد اﻷطفال العائدين إلى بيوتهم، وخاصة في غالي الدنيا.
    The steady increase in the numbers of those displaced is gradually making the problem more serious. UN ومن شأن التزايد في أعداد أولئك المشردين أن يزيد من خطورة المشكلة.
    This slightly upward trend in the numbers of women teachers in higher education has been constant. UN وهذا الاتجاه الصاعد بشكل طفيف في أعداد النساء المدرسات في التعليم العالي يتميز بالاستمرار.
    There was a significant drop in the numbers of men and women working in agriculture. UN وحدث هبوط كبير في أعداد الرجال والنساء العاملين في الزراعة.
    The main feature of the present age composition of Russia's population is the decline in the numbers of children and adolescents. UN والسمة اﻷساسية للتكوين العمري الحالي للسكان في روسيا هي الانخفاض في أعداد اﻷطفال والمراهقين.
    There is more that we can all do now to cement an inevitably downward trend in the numbers of weapons in the world. UN هناك الكثير الذي يمكننا جميعا عمله الآن لدعم اتجاه نزولي حتمي في أعداد الأسلحة في العالم.
    Given the dramatic increase in the numbers of older persons, their involvement in the process itself is crucial. UN فنظرا للزيادة الكبيرة في أعداد المسنين، فإن مشاركتهم في هذه العملية ذاتها يعد أمرا حاسما.
    Figure II shows that there are significant differentials between North and South in the numbers of persons per doctor. UN ويبين الشكل الثاني أن هناك فروقاً كبيرة بين الشمال والجنوب في أعداد الأشخاص لكل طبيب.
    The reductions in the numbers of deployed strategic nuclear warheads envisaged by the Treaty of Moscow represent a positive step in the process of nuclear de-escalation. UN وتمثل التخفيضات في أعداد الرؤوس الحربية النووية الاستراتيجية المنشورة، وهي التخفيضات المتوخاة في معاهدة موسكو، خطوة إيجابية في عملية الحد من التصعيد النووي.
    The openness of our society is reflected in the numbers of the largest minority in India, the followers of Islam. UN ويتجسد انفتاح مجتمعنا في أعداد أكبر أقلية في الهند، أتباع الإسلام.
    It continued to encourage mutual, balanced and verifiable reductions in the numbers of nuclear weapons worldwide. UN وهي لا تزال تشجع إجراء تخفيضات متبادلة ومتوازنة ويمكن التحقق منها في أعداد الأسلحة النووية في أنحاء العالم.
    The statistical data indicate the overall growth in the numbers of Kuwaiti women working as teachers. UN وتشير البيانات الإحصائية إلى التطور الإجمالي الكلي في أعداد المعلمات الكويتيات.
    The reduction in the numbers of permanent appointments since 2000 is due to an increase in the number of fixed-term appointments, especially for new mission staff. UN ويعزى الانخفاض في عدد التعيينات الدائمة منذ عام 2000 إلى الزيادة في عدد التعيينات بعقود محددة المدة، ولا سيما بالنسبة لموظفي البعثات الجدد.
    Has there been any increase in the numbers of shelters and improvement of services offered to victims of domestic violence? UN هل هناك أي زيادة في عدد الملاجئ أو أي تحسُّن في الخدمات المقدمة لضحايا العنف العائلي؟
    Has there been any increase in the numbers of shelters and improvement of services offered to victims of domestic violence? UN هل هناك أي زيادة في عدد الملاجئ وأي تحسن في الخدمات المقدمة لضحايا العنف المنـزلي؟
    There has also been a rise in the numbers of open and collaborative projects to create public goods. UN وحدث أيضاً ارتفاع في عدد المشاريع المفتوحة والتعاونية لإنتاج سلع عامة.
    There had been reductions in the total number of missions and in the numbers of troops, military observers, police monitors and mission staff. UN وكان هناك تخفيض في عدد البعثات وفي عدد القوات، والمراقبين العسكريين، ومراقبي الشرطة وموظفي البعثات.
    :: The continuing daily increase in the numbers of displaced persons, making the monitoring of needs and provision of necessities a challenge in itself; UN - التزايد المستمر لأعداد النازحين/ات وبشكل يومي، ما يجعل أمر رصد الحاجات وتوفير المتطلّبات تحدّياً بحدّ ذاته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد