ويكيبيديا

    "in the observance of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الاحتفال
        
    • في احترام
        
    • في مجال احترام
        
    • في الالتزام
        
    • في مجال مراعاة
        
    • فيما يتعلق بمراعاة
        
    • في مجال التقيد
        
    Partnerships will be sought with non-governmental groups and media organizations to maximize popular participation in the observance of the Year. UN وستسعى إلى شراكات مع الفئات والمنظمات الإعلامية غير الحكومية من أجل تحقيق أقصى مشاركة شعبية في الاحتفال بالسنة.
    It played a key role in the observance of the International Year of the Potato, 2008. UN واضطلعت بدور رئيسي في الاحتفال بالسنة الدولية للبطاطس في عام 2008.
    The organization has, since 2005, participated in the observance of this Day, in various venues in Nairobi. UN وشاركت المنظمة، منذ عام 2005، في الاحتفال بهذا اليوم، في أماكن عديدة بنيروبي.
    The overarching objective of the National Action Plan is to bring about tangible improvements in the observance of all categories of human rights. UN أما الهدف الأساسي لخطة العمل الوطنية فهو إحداث تحسينات ملموسة في احترام جميع فئات حقوق الإنسان.
    Moreover, it is intended to raise awareness within each institution to ensure a continuous improvement in the observance of human rights. UN والهدف هو خلق شعور في داخل كل مؤسسة يضمن التحسين المستمر في احترام حقوق الإنسان.
    An honest and objective assessment of the situation in Papua New Guinea should leave no one in doubt as to our good record in the observance of and respect for human rights. UN وأي تقييم نزيه وموضوعي للحالة في بابوا غينيا الجديدة لن يدع أي مجال للشك لدى أي كان حول سجلنا الحسن في مجال احترام حقوق اﻹنسان والالتزام بها.
    Deficiencies in the observance of the rule of law will present major obstacles to the desired consolidation of a democracy and furthering of development. UN وسيمثل القصور في الالتزام بحكم القانون عقبة رئيسية أمام التعزيز المرغوب فيه للديمقراطية وتدعيم التنمية.
    The past year in Somalia has been marked by continued efforts towards political stability as well as the persistence of distinct variations between regions in the observance of human rights. UN اتسمت السنة الماضية في الصومال بتواصل الجهود على درب تحقيق الاستقرار السياسي، وكذلك باستمرار الاختلافات البارزة بين الأقاليم في مجال مراعاة حقوق الإنسان.
    makes managers and staff duly accountable for their behaviour in the observance of the United Nations core values and competencies and performance; UN :: مساءلة المديرين والموظفين على النحو الواجب عن سلوكهم فيما يتعلق بمراعاة القيم الأساسية للأمم المتحدة والكفاءات والأداء؛
    Austrian society as a whole, along with non-governmental organizations, would participate actively in the observance of the Year. UN وسيشارك المجتمع النمساوي بأكمله المنظمات غير الحكومية بنشاط في الاحتفال بهذه السنة.
    18. Bahrain had participated actively in the observance of the International Year of Older Persons in 1999. UN ١٨ - وقال إن البحرين شاركت بنشاط في الاحتفال بالسنة الدولية للمسنين في عام ١٩٩٩.
    IPU also participated in the observance of International Women's Day. UN وشارك الاتحاد البرلماني الدولي أيضا في الاحتفال باليوم الدولي للمرأة.
    Indonesia would actively participate in the observance of the International Year of Microcredit 2005. UN وتعتزم إندونيسيا المشاركة بنشاط في الاحتفال بهذه السنة الدولية.
    At Headquarters, both the Centre for Disarmament Affairs and the Department of Public Information seek to involve as many segments of the public as possible in the observance of the Week. UN وفي المقر يسعى مركز شؤون نزع السلاح وإدارة شؤون اﻹعلام إلى إشراك أكبر عدد ممكن من قطاعات الجمهور في الاحتفال باﻷسبوع.
    We solicit the active participation and support of all our partners and collaborators in the observance of the International Year of the Family. UN ونحن ننشد المشاركة والدعم النشطين من جميع شركائنا والمتعاونين معنا في الاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة.
    (iii) Participation of representatives of the liberation movements in the observance of the UN `٣` اشتراك ممثلي حركـات التحريـر الوطني في الاحتفال باليـوم الدولي للقضـاء على التمييـز العنصري؛
    In the Court’s view, all States have a legal interest in the observance of such obligations. UN ورأت المحكمة أن لجميع الدول مصلحة قانونية في احترام هذه الالتزامات.
    They are a solemn pledge on our part that we shall not be found wanting in the observance of these norms. UN فهما يشكلان تعهداً رسمياً من جانبنا بأننا لن نقصر في احترام هذه المعايير.
    The reactivation of the economy and the implementation of social programmes had led to improvements in the observance of economic, social and cultural rights. UN وقالت إن إعادة تنشيط الاقتصاد، وتنفيذ البرامج الاجتماعية، أديا إلى تحسن في احترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Australia played a central role in the Mixed Military Working Group which was mandated in the Paris Peace Agreements and established during UNAMIC to resolve problems arising in the observance of the ceasefire. UN وأدت أستراليا دورا محوريا في الفريق العامل العسكري المختلط الذي كلف بولاية في اتفاقات باريس للسلام وأنشئ خلال فترة بعثة الأمم المتحدة المتقدمة لحل المشاكل التي تنشأ في مجال احترام وقف إطلاق النار.
    The Committee notes with regret the shortcomings in the observance of article 18 of the Covenant, in particular the restrictions affecting the Bahais' right to profess and practice their belief and limitations on inter-religious marriage. UN ٤١- وتلاحظ اللجنة، مع اﻷسف، أوجه القصور في الالتزام بالمادة ٨١ من العهد، وعلى اﻷخص القيود التي تؤثر على حق البهائيين في اﻹعلان عن عقيدتهم وممارستها، والقيود المفروضة على الزيجات المختلطة بين اﻷديان.
    The Independent Expert believes that it is precisely in such difficult times that innovative approaches should be developed to assist the population not only in peace-making, relief and rehabilitation, but also in the observance of human rights and humanitarian law. UN وتعتقد الخبيرة المستقلة أن مثل هذه اﻷوقات الصعبة هي التي تحتم استحداث نهج ابتكارية لمساعدة السكان، لا في مجال إحلال السلام واﻹغاثة وإعادة التأهيل وحسب، بل أيضاً في مجال مراعاة حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني.
    makes managers and staff duly accountable for their behaviour in the observance of the United Nations core values and competencies and performance; UN :: مساءلة المديرين والموظفين على النحو الواجب عن سلوكهم فيما يتعلق بمراعاة القيم الأساسية للأمم المتحدة والكفاءات والأداء؛
    14. Finalize and implement the National Action Plan on Human Rights, (Zimbabwe, Algeria) as referred to in paragraphs 80 and 81 of the national report (Algeria), which will undoubtedly bring about tangible improvements in the observance of all categories of human rights (Zimbabwe); UN 14- الانتهاء من خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان وتنفيذها (زمبابوي، الجزائر) على النحو المشار إليه في الفقرتين 80 و81 من التقرير الوطني (الجزائر)، وهو ما سيحقق ولا شك تحسينات ملموسة في مجال التقيد بجميع فئات حقوق الإنسان (زمبابوي)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد