ويكيبيديا

    "in the occupied territories is" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في اﻷراضي المحتلة
        
    The fact that no information on children living in the occupied territories is available is a matter of concern to the Committee. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم توفر معلومات عن اﻷطفال الذين يعيشون في اﻷراضي المحتلة.
    The rights of the Palestinians continue to be violated so that life in the occupied territories is one of continuing hardship. UN وتتواصل انتهاكات حقوق الفلسطينيين وتظل الحياة في اﻷراضي المحتلة حياة معاناة مستمرة.
    The policy of creating or expanding settlements in the occupied territories is a violation of the Fourth Geneva Convention. UN اﻷولى، إن سياسة إنشاء أو توسيع المستوطنات في اﻷراضي المحتلة تعد مخالفة خطيرة لاتفاقية جنيف الرابعة.
    The fact that no information on children living in the occupied territories is available is a matter of concern to the Committee. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم توفر معلومات عن اﻷطفال الذين يعيشون في اﻷراضي المحتلة.
    We believe that one of the major causes of tension and instability in the occupied territories is the continued existence of Israeli settlements. UN إننا نرى أن أحد العوامل الرئيسية للتوتر وعدم الاستقرار في اﻷراضي المحتلة يتمثل في استمرار وجود المستوطنات الاسرائيلية.
    The mobilization in Serbia and Montenegro and reinforcement of the paramilitary forces in the occupied territories is expected to continue. UN ومن المتوقع أن تستمر عملية التعبئة في صربيا والجبل اﻷسود وتعزيز القوات شبه العسكرية في اﻷراضي المحتلة.
    The Special Coordinator in the occupied territories is coordinating bilateral and multilateral training programmes for the Palestinian police force. UN ٥٨ - ويقوم المنسق الخاص في اﻷراضي المحتلة بتنسيق برامج التدريب الثنائية والمتعددة اﻷطراف لقوة الشرطة الفلسطينية.
    A continuing source of tension in the occupied territories is the existence of Israeli settlements. UN ويشكل وجود المستوطنات الاسرائيلية مصدرا دائما للتوتر في اﻷراضي المحتلة.
    A continuing source of tension in the occupied territories is the existence and expansion of settlements. UN ومن مصادر التوتر المستمر في اﻷراضي المحتلة وجود وتوسيع المستوطنات.
    Reference to reports appearing in the Arab press published in the occupied territories is made when they contain relevant material not found in the Israeli newspapers listed below. UN ويشار إلى التقارير التي وردت في الصحف العربية في اﻷراضي المحتلة عندما تتضمن هذه الصحف مواد ذات صلة لم ترد في الصحف اﻹسرائيلية المدرجة أدناه.
    The average debt per household in the occupied territories is believed to have increased by 154 per cent and 56 per cent of families borrow to buy food. UN ويعتقد أن متوسط الدين لكل أسرة معيشية في اﻷراضي المحتلة قد ازداد بنسبة ١٥٤ في المائة، وأن ٥٦ في المائة من اﻷسر تقترض لتشتري الغذاء.
    The role of the United Nations in the field of development and reconstruction in the occupied territories is equally vital to support the implementation of the peace accord and to promote peace in the region as a whole. UN إن دور اﻷمــــم المتحــدة في ميدان التنمية والتعمير في اﻷراضي المحتلة دور حيوي أيضا لدعم تنفيذ اتفاق السلم والنهوض بالسلم في المنطقة كلها.
    The principal source of tension in the occupied territories is the continued existence of Israeli settlements and the increasingly violent behaviour of settlers in the wake of the signing of the Declaration of Principles. UN فالمصدر الرئيسي للتوتر في اﻷراضي المحتلة يكمن في استمرار وجود المستوطنات الاسرائيلية والسلوك المتزايد العنف للمستوطنين في أعقاب التوقيع على إعلان المبادئ.
    Reference to reports appearing in the Arab press published in the occupied territories is made when they contain relevant material not found in the Israeli newspapers listed below. UN ويُرجع الى التقارير المنشورة في الصحف العربية الصادرة في اﻷراضي المحتلة عندما تتضمن مواد ذات صلة لا ترد في الصحف الاسرائيلية المدرجة أدناه.
    A major factor of tension and instability in the occupied territories is the continued existence of Israeli settlements, which represents a threat to peace and security in the region. UN وثمــة عامل رئيسي للتوتر وعـــدم الاستقرار في اﻷراضي المحتلة يتمثل فــي استمرار وجود المستوطنات الاسرائيلية وهو ما يشكل تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة.
    One of the areas that characterizes the economic and social situation in the occupied territories is employment. UN ٨١٤ - وتمثل العمالة أحد جوانب الحالة الاقتصادية والاجتماعية في اﻷراضي المحتلة.
    " Health care in the occupied territories is divided into three major categories: one is the Civil Administration. UN " تنقسم خدمات الرعاية الصحية في اﻷراضي المحتلة الى ثلاث فئات رئيسية: تتمثل إحداها في اﻹدارة المدنية.
    The human rights situation in the occupied territories is hostage to political considerations and expediences. UN ٨٤- إن حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة هي رهينة اعتبارات وذرائع سياسية.
    The most disturbing aspect of the current human rights situation in the occupied territories is the settlement policy pursued by the Israeli Government. UN ويتمثل الجانب اﻷشد إزعاجا في الحالة الراهنة لحقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة في سياسة الاستيطان التي تنتهجها الحكومة اﻹسرائيلية.
    Botswana, let me repeat in conclusion, has consistently insisted that the construction of Jewish settlements in the occupied territories is a provocation that does no good to the peace process, to put it mildly. UN وأود أن أكرر التأكيد في ختام كلمتي على أن بوتسوانا ما فتئت تصر على القول بأن بناء المستوطنات اليهودية في اﻷراضي المحتلة هو عمل استفزازي أقل ما يقال عنه أنه لا يعود بأي خير على عملية السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد