ويكيبيديا

    "in the outcome of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في نتائج مؤتمر
        
    • في نتيجة
        
    • في حصيلة
        
    • في الوثيقة الختامية لمؤتمر
        
    • وفي الوثيقة الختامية
        
    • في البيان الختامي
        
    • في محصلة
        
    They are reflected in the outcome of the 2005 World Summit and the establishment of the Peacebuilding Commission and Peacebuilding Support Office. UN وتتجسد هذه المسؤوليات في نتائج مؤتمر القمة العالمي 2005، وإنشاء لجنة بناء السلام ومكتب دعم بناء السلام.
    The inclusion of that principle in the outcome of the 2005 World Summit was a major achievement. UN وكان إدراج هذا المبدأ في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 إنجازاً كبيراً.
    The case was sent to the same investigator who had conducted the original investigation and who was biased, and had his own interest in the outcome of the second investigation. UN وأرسلت القضية إلى نفس المحقق الذي أجرى التحقيقات الأولى وكان متحيزاً، وكانت له مصلحة في نتيجة التحقيق الثاني.
    Others can appeal only if they have a special interest in the outcome of the case other than having a sentence imposed on the offender. UN ولكن لا يجوز لأطراف أخرى الطعن إلا عندما يكون لها مصلحة خاصة في نتيجة القضية غير فرض عقوبة على المجرم.
    The full text of these proposals are contained in the outcome of the Expert Meeting, and are summarized below. UN ويرد نص المقترحات كاملاً في حصيلة اجتماع الخبراء، الملخصة أدناه.
    We welcome the reference to oceans in the outcome of the 2005 world summit. UN ونرحب بالإشارة إلى المحيطات في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لسنة 2005.
    in the outcome of the segment, the ministers and heads of delegations highlighted the importance of harnessing that societal energy. UN وفي الوثيقة الختامية لهذا الجزء، أبرز الوزراء ورؤساء الوفود أهمية الاستفادة من طاقة المجتمع هذه.
    28. All the issues mentioned could be reflected in the outcome of the Doha Review Conference. UN 28 - وأردف قائلا إن جميع القضايا المذكورة يمكن أن تنعكس في نتائج مؤتمر الدوحة الاستعراضي.
    The special needs and difficulties of the least developed and landlocked developing countries should be taken into account in the outcome of the Follow-up International Conference on Financing for Development to Review the Implementation of the Monterrey Consensus. UN وينبغي وضع احتياجات وصعوبات أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية بعين الاعتبار في نتائج مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري.
    Her delegation welcomed the work of the ad hoc open-ended working group established to follow up on issues contained in the outcome of the United Nations Conference on the World Financial and Economic Crisis and its Impact on Development. UN ويرحب وفد بلدها بعمل الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المنشأ لمتابعة القضايا الواردة في نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها في التنمية.
    Taking note with appreciation of the efforts undertaken by the Executive Secretary to ensure that the UNCCD goals and objectives, particularly those relating to poverty eradication and sustainable development, were duly noted in the outcome of the Summit, UN وإذ يحيط علما مع التقدير بالجهود التي يضطلع بها الأمين التنفيذي لضمان الإحاطة الواجبة في نتائج مؤتمر القمة بأهداف ومقاصد الاتفاقية، وخاصة ما يتعلق منها بالقضاء على الفقر وبالتنمية المستدامة،
    As set out in the preambular part of the draft and echoed in the outcome of the World Summit on Sustainable Development, there is an ever-increasing awareness of the importance of the oceans and seas for the earth's ecosystem. UN وكما ورد في ديباجة المشروع وردد في نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، ثمة وعي متزايد دوما بأهمية المحيطات والبحار للنظام البيئي للكرة الأرضية.
    They also asked that a new investigation be conducted, given that investigator Ms V. had a direct interest in the outcome of the case. UN وطلب صاحبا البلاغ أيضاً إجراء تحقيق جديد، لأن المحققة السيدة ف. كانت لها مصلحة مباشرة في نتيجة القضية.
    They might, for example, have a personal economic interest in the outcome of the dispute. UN فهؤلاء يمكن، على سبيل المثال، أن تكون لهم مصلحة خاصة في نتيجة النزاع.
    In addition, any person having a legitimate interest in the outcome of the action may appear and be heard as an additional party. UN ويجوز للشخص الذي لـه مصلحة مشروعة في نتيجة التظلم أن يتدخل في الدعوى بصفته شريكاً للمدعي أو شريكاً للمدعى عليه.
    The adjudication of bid protests must by conducted by a competent body with no substantial interest in the outcome of the procurement. UN ويجب أن تتولى الفصل في الاحتجاجات على العطاءات هيئة مختصة ليس لها مصلحة هامة في نتيجة عملية الاشتراء.
    He could not be said to have such a substantial, direct, personal and legal interest in the outcome of the case to be considered as a legitimate complainant. UN كما أنه لا يمكن القول إن له مصلحة حقيقية ومباشرة وشخصية وقانونية في نتيجة القضية ليصبح طرفاً شاكياً شرعياً.
    (iv) Develop recommendations on mainstreaming gender in ICT policy for inclusion in the outcome of the World Summit on the Information Society (WSIS), to be held in Geneva in 2003 and in Tunisia in 2005. UN `4` وضع توصيات بشأن إدماج المسائل الجنسانية في السياسات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتدرج في حصيلة القمة العالمية المعنية بمجتمع المعلومات التي ستعقد في جنيف عام 2003 وفي تونس عام 2005.
    This recommendation deserves serious consideration and is in line with current thinking in the secretariat and the wishes of member States in terms of improving in the quality of UNCTAD's publications, as highlighted in the outcome of the Mid-term Review. UN ويجدر النظر جدياً في هذه التوصية وهي تتمشى مع طريقة تفكير الأمانة في الوقت الحاضر ومع رغبات الدول الأعضاء من حيث ما يتعلق بتحسين نوعية منشورات الأونكتاد كما تم إبراز ذلك في حصيلة الاستعراض النصفي.
    It should also adhere to the mandate contained in the outcome of the Bali Climate Change Conference, held in 2007, strive for mutually beneficial solutions, and work to create a better world for future generations. UN وينبغي له أيضا أن يتقيد بالولاية الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر بالي لتغير المناخ المعقود عام 2007، وأن يسعى إلى التوصل إلى حلول تعود بالفائدة على الجميع، وأن يعمل على إيجاد عالم أفضل للأجيال القادمة.
    in the outcome of the 2010 Review Conference, the nuclear-weapon States undertook to consider the legitimate interest of non-nuclear weapon States in further reducing the operational readiness of nuclear weapons systems. UN وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010، تعهدت الدول الحائزة للأسلحة النووية بالنظر في المصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواصلة خفض الاستعداد التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية.
    6. The Second Committee should place development at the centre of the agenda of the United Nations and should facilitate an enhanced partnership with concrete results, as agreed upon in the outcome of the 2005 World Summit. UN 6 - وأضاف أنه ينبغي للجنة الثانية أن تضع التنمية في صلب جدول أعمال الأمم المتحدة، كما ينبغي لها أن تيسر شراكة معززة ذات نتائج ملموسة كما جرى الاتفاق عليه في البيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005.
    They should formulate their positions in accordance with their trading interests and they should negotiate those positions in terms that will lead to a successful conclusion and to the incorporation of those interests in the outcome of the Round. UN وينبغي لها أن تعمل على صياغة مواقفها وفقاً لمصالحها التجارية وأن تتفاوض حول هذه المواقف بطريقة تُفضي إلى خاتمة ناجحة وإلى إدماج تلك المصالح في محصلة جولة المفاوضات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد