ويكيبيديا

    "in the outskirts of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في ضواحي
        
    • في أطراف
        
    • على مشارف
        
    • في خراج بلدة
        
    • عند مشارف
        
    • وفي ضواحي
        
    The event took place in the Espaces du parc Saint Christophe, in the outskirts of Paris, France. UN وجــرى الاحتفال في " Espaces du parc Saint Christophe " ، في ضواحي باريس، فرنسا.
    One could also see him in the outskirts of the French capital giving night classes to workers enrolled in the People's University of Paris. UN وكان يمكن للمرء أن يراه أيضا في ضواحي العاصمة الفرنسية يعطي دروسا ليلية لعمال مسجلين في جامعة باريس الشعبية.
    It is headquartered in the outskirts of San José, Costa Rica. UN ويوجد مقر الجامعة في ضواحي سان خوسيه، كوستاريكا.
    During 2011, many of the new arrivals remained in unsanitary conditions in the outskirts of the existing sites until they could be transferred to new locations. UN وخلال عام 2011، ظل العديد من الوافدين الجدد في ظروف غير صحية في أطراف المواقع الموجودة حتى يمكن نقلهم إلى مواقع جديدة.
    The Norwegian company is deployed in the centre of the area of operations with its headquarters in George Petrov in the outskirts of Skopje. UN أما السرية النرويجية فهي موزعة في وسط منطقة العمليات ويوجد مقر قيادتها في جورج بيتروف على مشارف اسكوبيه.
    At 2000 hours the abandoned Lebanese Army barracks in the outskirts of Nabatiyah al-Fawqa came under bursts of Israeli sniper fire. UN الساعة ٠٠/٢ تعرضت ثكنة الجيش اللبناني المهجورة في خراج بلدة النبطية الفوقا لرشقات قنص إسرائيلية.
    The recent discovery of mass graves in the outskirts of Kabul was a stark reminder of the extent of past abuses. UN وكان اكتشاف المقابر الجماعية مؤخرا في ضواحي كابول بمثابة شاهد صارخ على مدى التجاوزات التي حدثت فيما مضى.
    The population of Grafton, located in the outskirts of Freetown, has declined from 115 to 75. UN وتناقص عدد المقيمين في مخيم غرافتون، الموجود في ضواحي فريتاون، من 115 إلى 75 شخصا.
    She visited Za'atari refugee camp and several communities, and talked to people in the outskirts of Amman and Mafraq and in the Jordan Valley. UN وزارت مخيم الزعتري للاجئين وعدة مجتمعات محلية، وتحدثت مع أشخاص في ضواحي عمان والمفرق وفي وادي الأردن.
    The Government is planning a large-scale relocation of the estimated hundreds of thousands of internally displaced persons to sites in the outskirts of the capital. UN وتخطط الحكومة للقيام بعملية نقل واسعة النطاق إلى مواقع في ضواحي العاصمة لما يقدر بمئات الآلاف من المشردين داخليا.
    in the outskirts of Hara in Ethiopia, two clans are coming face to face to battle over a prized resource. Open Subtitles في ضواحي هارا في أثيوبيا عشيرتين يتواجهون في قتال على المصدر
    A sad finale played off-key on a broken-down saloon piano in the outskirts of a forgotten ghost town. Open Subtitles الفصل الأخير عزف على بيانو مُتحطم في ضواحي مدينة أشباح منسية.
    - Uh, we're- well, I think we're in- we're in the outskirts of Rome. Open Subtitles اه، جيدا، وأنا أعتقد أننا التحتية نحن في ضواحي روما.
    The search is on for a terrorist hiding in the outskirts of Srinagar. Open Subtitles إنّ البحثَ على إرهابي أختفى في ضواحي سيرنجار.
    11. Terrorist attacks have also occurred in the outskirts of Baghdad International Airport. UN 11 - وقد وقعت أيضا هجمات إرهابية في ضواحي منطقة مطار بغداد الدولي.
    Tens of thousands of people fled internally displaced person settlements in the Afgooye Corridor as fighting erupted in the outskirts of Mogadishu in mid-February. UN وفرّ عشرات آلاف الأشخاص من المستوطنات المخصصة للمشردين داخليا في ممر أفغويي، بسبب اندلاع القتال في ضواحي مقديشو في أواسط شهر شباط/فبراير.
    In this connection, he warns against the practice whereby authorities allow a demonstration to take place, but only in the outskirts of the city or in a specific square, where its impact will be muted. UN وفي هذا المضمار، يحذر المقرر الخاص من الممارسة التي تسمح السلطات عبرها بتنظيم مظاهرة تنحصر في ضواحي المدينة أو في ساحة معينة حيث يكبت أثرها.
    They are often forced to work in unsafe environments, including in the outskirts of cities, with no access to services. UN وغالباً ما يجبرون على العمل في مناخات غير آمنة، بما في ذلك في ضواحي المدن دون أن توفر لهم إمكانيات الاستفادة من الخدمات.
    Battles are currently going on in the outskirts of the city. UN وتدور المعارك حاليا في أطراف المدينة.
    Following the attack, AMISOM forces conducted extensive operations, recovering villages in the outskirts of Beledweyne, but continued to face attacks by Al-Shabaab. UN وعقب الهجوم، قامت قوات بعثة الاتحاد الأفريقي بعمليات واسعة فاستعادت قرى على مشارف بلدوين لكنها ظلت تتعرض لهجمات من حركة الشباب.
    16 June 1996 At 1025 hours an artillery shell fired from an Israeli gun fell in the outskirts of Jun in the Shuf district. UN ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٦، الساعة ٢٥/١٠ سقطت قذيفة مدفعية في خراج بلدة جون قضاء الشوف مصدرها المدافع اﻹسرائيلية.
    United Nations agencies and non-governmental organization partners are developing strategies for an effective response to the situation of these persons, including efforts to relocate those in Monrovia to their previous camps in the outskirts of the city. UN وتعمل وكالات الأمم المتحدة حاليا، ومعها شركاؤها من المنظمات غير الحكومية، على وضع الاستراتيجيات التي تكفل استجابة فعالة إزاء حالة السكان المشردين داخليا بما في ذلك جهود نقل المتواجدين في مونروفيا إلى مخيماتهم السابقة عند مشارف المدينة.
    in the outskirts of Lima (zone 7) the Representative visited Huachipa where thousands of displaced persons of Andean origin live. UN وفي ضواحي ليما )المنطقة ٧(، زار الممثل هوتشيبا التي يعيش فيها آلاف من اﻷشخاص المشردين من أصل إندي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد