ويكيبيديا

    "in the overall number" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في العدد الإجمالي
        
    • في العدد الكلي
        
    • في العدد الاجمالي
        
    • في العدد العام
        
    • في إجمالي عدد
        
    The share of women in the overall number of persons annually involved in public works is around 44%. UN وتبلغ حصة النساء في العدد الإجمالي للأشخاص المشاركين سنوياً في الأشغال العامة حوالي 44 في المائة.
    Increases have been recorded not only in the overall number of vehicles in the region, but also in the number of vehicles per capita. UN ولم تسجل الزيادات في العدد الإجمالي للمركبات في المنطقة فحسب، بل أيضا في عدد المركبات للفرد الواحد.
    The regional branches opened a total of 1,130 cases in 2011, accounting for an increase in the overall number of cases. UN وفتحت الأفرع الإقليمية ما مجموعه 130 1 قضية في عام 2011 مثلت زيادة في العدد الإجمالي للقضايا.
    Representation of the women in the overall number of the employees UN تمثيل المرأة في العدد الكلي للمستخدمين
    (ii) Increase in the overall number of national representatives, with particular emphasis on females; UN تسجيل زيادة في العدد الإجمالي للممثلين الوطنيين بالتشديد الخاص على الإناث؛
    :: Computation of expenses and liabilities related to an additional group of staff members previously not included in the overall number of UNFPA staff used for employee benefits' actuarial valuation. UN :: حساب المصروفات والالتزامات المتعلقة بمجموعة إضافية من الموظفين الذين لم يدرجوا سابقا في العدد الإجمالي لموظفي صندوق السكان لاستخدامه في التقييم الاكتواري لاستحقاقات الموظفين.
    According to OCHA, the 2012 olive harvest saw a decrease in the overall number of incidents of settler violence compared to the same period in 2011. UN ووفقاً لما ذكره مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، شهد قطاف الزيتون في عام 2012 انخفاضاً في العدد الإجمالي لحوادث العنف الذي يمارسه المستوطنون مقارنة بالفترة نفسها من عام 2011.
    11. The reduction in the overall number of allegations of sexual exploitation and abuse is a positive development. UN 11 - ويشكل الانخفاض في العدد الإجمالي للادعاءات المتعلقة بالاستغلال والانتهاك الجنسيين تطورا إيجابيا.
    However, since there was also an increase during the year in the overall number of staff and non-staff employees, notably in the field, the utilization rate remained stable at 1.7 per cent. UN غير أنه بسبب حدوث زيادة أيضا خلال هذا العام في العدد الإجمالي للموظفين والعاملين من غير الموظفين، وخاصة في الميدان، استقر معدل الاستخدام عند 1.7 في المائة.
    68. The reduction in the overall number of attacks reported across Iraq is a welcome development. UN 68 - يُعتبر الانخفاض في العدد الإجمالي للهجمات المبلغ عنها في كافة أنحاء العراق تطورا جديرا بالترحاب.
    That figure has almost doubled in the space of a year and is the major reason for the sharp rise in the overall number of people of concern to UNHCR, from 21 million in 2005 to almost 33 million in 2006. UN وتضاعف هذا الرقم تقريبا في غضون عام واحد، وهو السبب الرئيسي للزيادة الحادة في العدد الإجمالي للأشخاص الذين تهتم بهم المفوضية من 21 مليونا في عام 2005 إلى نحو 33 مليونا في عام 2006.
    That figure almost doubled in the space of a year and is the major reason for the sharp rise in the overall number of people of concern to UNHCR, from 21 million in 2005 to almost 33 million in 2006. UN وتضاعف هذا العدد تقريبا في غضون سنة وهو ما يشكل سببا رئيسيا وراء الزيادة الحادة في العدد الإجمالي للأشخاص الذين هم موضع اهتمام المفوضية من 21 مليون شخص في عام 2005 إلى حوالي 33 مليون شخص في عام 2006.
    :: Between 2006 and 2007 there has been an increase of 11 per cent in the overall number of visitors to the websites maintained by United Nations information centres. UN :: بين عامي 2006 و 2007 سُجلت زيادة قدرها 11 في المائة في العدد الإجمالي لزوار المواقع على شبكة الإنترنت التي تعني بها مراكز الأمم المتحدة الإعلامية.
    That figure has almost doubled in the space of a year and is the major reason for the sharp rise in the overall number of people of concern to UNHCR, from 21 million in 2005 to almost 33 million last year. UN وقد تضاعف هذا الرقم تقريباً خلال العام وهذا هو السبب الرئيسي للارتفاع الحاد في العدد الإجمالي للأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية من 21 مليون شخص في عام 2005 إلى ما يقرب من 33 مليون شخص في العام الماضي.
    There had been a decline in recent years in the overall number of marriages, but most first marriages were among those between ages 20 to 24. UN وقد شهدت السنوات الأخيرة انخفاضاً في العدد الإجمالي للزيجات، غير أن أغلب حالات الزواج لأول مرة تتم بين أزواج تتراوح أعمارهم بين 20 و24 سنة.
    In the first quarter of 2006, the professional ethics database of the Timorese police registered 12 human rights violation cases, as compared to 28 during the corresponding period in 2005, reflecting a decrease in the overall number of such cases. UN وفي الربع الأول من عام 2006، سجلت قاعدة بيانات الشرطة التيمورية المتعلقة بآداب المهنة 12 حالة انتهكت فيها حقوق الإنسان، بالمقارنة مع 28 حالة خلال الفترة المقابلة في عام 2005، مما يمثل انخفاضا في العدد الإجمالي لتلك الحالات.
    Indeed, the yearly increase in reports of serious matters to OIOS suggests that there has been no decrease in the overall number of matters reported within the offices. UN والحق أن الزيادة السنوية في التقارير المتعلقة بالأمور الخطيرة المحالة إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية تشير إلى عدم حدوث انخفاض في العدد الكلي للأمور المبلغ عنها داخل المكاتب.
    We would like to see a reduction in the overall number of resolutions, as well as a consolidation of resolutions into omnibus resolutions, as was the practice in the past. UN ونود أن نلمس تخفيضا في العدد الكلي للقرارات، وكذلك تجميعا للقرارات في قرارات شاملة، حسب الممارسة التي كانت متبعة في الماضي.
    It is also concerned by the inadequacy of preventative health care, including in the area of sexual and reproductive health, and by the reported decrease in the use of contraceptives and increase in the overall number of teenage pregnancies and sexually transmitted infections. UN وكذلك يقلقها عدم كفاية العناية الصحية الوقائية، بما في ذلك في مجال الصحة الجنسية والصحة الإنجابية، ويقلقها ما يُقال من نقص في استعمال وسائل منع الحمل ومن زيادة في العدد الكلي لحالات الحمل لدى المراهقات وفي الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    84. While the Committee notes a decline in the overall number of children deprived of a family environment, it is concerned that boys continue to be particularly vulnerable to placement in alternative and foster care. UN 84- وبينما تلاحظ اللجنة انخفاضاً في العدد الاجمالي للأطفال المحرومين من بيئة أسرية، فإن القلق يساورها لأن الفتيان ما زالوا معرضين بوجه خاص لايداعهم في إطار الرعاية البديلة والحضانة.
    A rise in the overall number of women will also boost the proportion of women taking part in peace operations. UN ومن شأن الزيادة في العدد العام للنساء أن تتعزز أيضا نسبة المرأة المشاركة في عمليات السلام.
    They show a decrease in the overall number of people living on $1 a day. UN إذ تظهر هذه الأرقام نقصانا في إجمالي عدد من يعيشون على دولار واحد في اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد