ويكيبيديا

    "in the pacific region" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في منطقة المحيط الهادئ
        
    • وفي منطقة المحيط الهادئ
        
    • في المحيط الهادئ
        
    • فيما يتعلق بمنطقة المحيط الهادئ
        
    • لمنطقة المحيط الهادئ
        
    • في منطقة المحيط الهادي
        
    • بمنطقة المحيط الهادي
        
    • ففي منطقة المحيط الهادئ
        
    • إلى منطقة المحيط الهادئ
        
    in the Pacific region, however, Sustainable Forest Management faces grave challenges in terms of achievement of sustained economic growth. UN غير أن الإدارة المستدامة للغابات في منطقة المحيط الهادئ تواجه تحديات خطيرة من حيث النمو الاقتصادي المستدام.
    As President, Australia has been working actively to promote the universality of the Convention, particularly in the Pacific region. UN لقد سعت أستراليا بنشاط، بصفتها رئيسة الاجتماع، لتحقيق الشمول لهذه الاتفاقية، ولا سيما في منطقة المحيط الهادئ.
    In this connection, the Special Committee will hold a seminar in the Pacific region in 2012. UN وفي هذا الصدد، ستعقد اللجنة الخاصة حلقة دراسية في منطقة المحيط الهادئ عام 2012.
    Climate change is no longer a hypothetical issue but a real tragedy, as we in the Pacific region are already experiencing its adverse effects. UN إن تغير المناخ لم يعد مسألة افتراضية، بل هو مأساة حقيقية، فنحن في منطقة المحيط الهادئ نعاني من آثاره المعاكسة بالفعل.
    in the Pacific region also the Governments of the region have collectively put in place a number of arrangements which further strengthen both regional and international efforts to promote and enhance peace and security. UN وفي منطقة المحيط الهادئ أيضا، أقامت حكومات المنطقة بشكل جماعي عددا من الترتيبات تدعم جهود تشجيع وتعزيز السلم واﻷمن على الصعيدين اﻹقليمي والدولي.
    My country, Vanuatu, was the last in the Pacific region to be decolonized. UN لقد كان بلدي، فانواتو، آخر بلد في منطقة المحيط الهادئ يتم فيه إنهاء الاستعمار.
    As Chair of the Pacific small island developing States, I would like to conclude with some startling numbers that illustrate just how severe the NCD crisis is in the Pacific region. UN وأود أن أختم، بصفتي رئيسا للدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ، ببعض الأرقام المذهلة التي توضح مدى شدة أزمة الأمراض غير المعدية في منطقة المحيط الهادئ.
    Nearly 75 per cent of those in the Pacific region suffer from non-communicable diseases, and it is the leading cause of mortality. UN فنحو 75 في المائة ممن يعيشون في منطقة المحيط الهادئ يعانون أمراضاً غير معدية، وهذا سبب رئيسي للوفيات.
    The meeting reviewed the implementation of the Programme of Action in the Pacific region and adopted a regional plan of action on its further implementation. UN واستعرض الاجتماع تنفيذ برنامج العمل في منطقة المحيط الهادئ واعتمد خطة عمل إقليمية بشأن مواصلة تنفيذ البرنامج.
    In this connection, the Special Committee will hold a seminar in the Pacific region in 2010. UN وفي هذا الصدد، ستعقد اللجنة الخاصة حلقة دراسية في منطقة المحيط الهادئ عام 2010.
    We intend to do so through continued collaboration with our partners, particularly those in the Pacific region. UN ونعتزم القيام بذلك من خلال التعاون المتواصل مع شركائنا، ولا سيما أولئك في منطقة المحيط الهادئ.
    It is vitally important for United Nations agencies to strengthen their engagement in the Pacific region. UN ومن الأهمية الحيوية لوكالات الأمم المتحدة أن تعزز من مشاركتها في منطقة المحيط الهادئ.
    In 2008, it extended its funding to support the Alliance's work with parliamentary groups in the Pacific region. UN ووسع الصندوق نطاق تمويله عام 2008 لدعم الأعمال التي يقوم بها التحالف مع المجموعات البرلمانية في منطقة المحيط الهادئ.
    SPS compliance and agrifood safety standards in the Pacific region UN الامتثال لمعايير الصحة العامة ومعايير الصحة النباتية ومعايير سلامة الأغذية الزراعية في منطقة المحيط الهادئ
    populations concerned when development plans are drawn up and implemented, especially in the Pacific region UN لدى وضع وتنفيذ خطط التنمية، وخاصة في منطقة المحيط الهادئ
    ICT Capacity in the Pacific region UN قدرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في منطقة المحيط الهادئ
    Shipping is the primary means of transport in the Pacific region for both persons and cargo. Many people live on islands away from the main centres of population. UN تمثل السفن وسيلة النقل الأولى في منطقة المحيط الهادئ للأشخاص وللبضائع على السواء، حيث يعيش الكثير من الناس في جزر بعيدة عن المراكز السكانية الأساسية.
    International Waters Programme in the Pacific region UN برنامج المياه الدولية في منطقة المحيط الهادئ
    This Seminar in the Pacific region, is the last one of the series of regional seminars envisaged in the plan of action for the International Decade that ends this year. UN إن هذه الحلقة الدراسية التي تعقد في منطقة المحيط الهادئ هي الأخيرة في سلسلة الحلقات الدراسية الإقليمية المتوخاة في خطة عمل العقد الدولي الذي انتهى هذا العام.
    The isolation of small island States was a major constraint to social and economic development; in the Pacific region, it was often very difficult for information to reach remote and isolated islands and atolls. UN فعزلة الدول الجزرية الصغيرة تشكل عقبة رئيسية في سبيل التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛ وفي منطقة المحيط الهادئ كثيرا ما يصعب للغاية توصيل المعلومات إلى الجزر والجزر المرجانية النائية والمنعزلة.
    He reiterated the importance in the Pacific region of strengthening and expanding community-based participatory development, which the Pacific multi-island programme aimed to do through pilot programmes aimed at target groups and policy-level advocacy and support initiatives. UN وأكد أهمية تعزيز وتوسيع التنمية المجتمعية القائمة على المشاركة في منطقة المحيط الهادئ، وهو ما يهدف برنامج الجزر المتعددة في المحيط الهادئ الى تحقيقه عن طريق برامج نموذجية موجهة الى الفئات المستهدفة ومبادرات الدعوة والدعم على صعيد السياسات.
    Experience in the Pacific region. Shipping and seafaring is of utmost importance in PICs, both as a means of transportation and a provider of employment. UN الخبرة فيما يتعلق بمنطقة المحيط الهادئ: للنقل البحري وارتياد البحار أهمية كبرى في بلدان جزر المحيط الهادئ، وذلك سواء كوسيلة للنقل أو لتوفير العمالة.
    Leaders in the Pacific region have adopted a Pacific Regional Strategy on Disability. UN واعتمد قادة بلدان منطقة المحيط الهادئ استراتيجية إقليمية لمنطقة المحيط الهادئ بشأن الإعاقة.
    If requested, it would assist others in the Pacific region in the area of women's rights. UN وهي مستعدة، عند الطلب، لمساعدة البلدان الأخرى في منطقة المحيط الهادي فيما يتصل بحقوق المرأة.
    No country in the Pacific region has a Sex Discrimination Act or similar legislation to allow women to challenge discrimination in the paid work-place. UN لا يوجد في أي بلد بمنطقة المحيط الهادي قانون يتعلق بالتمييز بسبب نوع الجنس أو أية تشريعات مماثلة بحيث تتمكن المرأة من تحدي التمييز في مكان العمل ذي الأجر.
    in the Pacific region, these steps could be usefully complemented by accession by all nuclear-weapon States to the relevant protocols of the Treaty of Rarotonga, in line with assurances given in similar circumstances to other regions. UN ففي منطقة المحيط الهادئ يمكن استكمال هذه الخطوات على نحو مفيد بانضمام جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية الى بروتوكولات معاهدة راروتونغا ذات الصلة، تمشيا مع الضمانات المقدمة في حالات مماثلة للمناطق اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد