Debt relief may also increase slightly as the debt of the remaining heavily indebted poor countries is addressed in the Paris Club. | UN | وقد يزيد التخفيف من عبء الديون قليلاً عندما يجري التصدي لديون باقي البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في نادي باريس. |
They welcomed the commitments made in this regard by creditors in the Paris Club to reduce Iraq's debt. | UN | ورحبوا في هذا الصدد بالتعهدات التي قطعها الدائنون في نادي باريس على أنفسهم بخفض دين العراق. |
There was also a discussion on the nonparticipation of new creditors in the Paris Club and the difficulty of their inclusion in a body whose procedures had been set previously. | UN | وجرت أيضا مناقشة بشأن عدم اشتراك الدائنين الجدد في نادي باريس وصعوبة إدماجهم في هيئة حُددت إجراءاتها من قبل. |
For many countries, the greater probability is that the existing debt-servicing obligations will not be met, despite several rounds of debt-rescheduling in the Paris Club, the London Club or ad hoc arrangements. | UN | وبالنسبة لكثير من البلدان فإن الاحتمال اﻷرجح هو أن التزامات خدمة الديون الحالية لن يتم الوفاء بها، رغم جولات إعادة جدولة الديون المتعددة في نادي باريس ونادي لندن والترتيبات المخصصة. |
At that point, a stock-of-debt operation in the Paris Club would also take effect, i.e., reduction of the stock of debt. | UN | وعند هذه النقطة تنفذ أيضا في إطار نادي باريس عملية تتعلق بمجموع الدين، بمعنى تخفيض إجمالي المديونية. |
Management of bilateral debt in the Paris Club could be improved and the concept of eligibility under the Trinidad and Tobago terms should be expanded to include a larger number of low-income countries. | UN | ويمكن تحسين ادارة الديون الثنائية في نادي باريس كما يمكن توسيع نطاق اﻷهلية بموجب شروط ترينيداد وتوباغو بحيث تشمل عددا أكبر من البلدان ذات الدخل المنخفض. |
Most of the debt-servicing obligations to official bilateral creditors have been restructured in the Paris Club. | UN | ١٤ - وقد أعيدت في نادي باريس هيكلة معظم التزامات خدمة الديون للدائنين الثنائيين الرسميين. |
Currently, all export credit debt that is cancelled after debt rescheduling agreements in the Paris Club may be reported as official development assistance. | UN | وحاليا، فإن جميع الديون المتصلة بائتمانات التصدير التي تلغى بعد إبرام اتفاقات بإعادة جدولة الديون في نادي باريس قد تعلن باعتبارها مساعدة إنمائية رسمية. |
Since September 1997, the Russian Federation has participated in the Paris Club as a creditor. | UN | ومنذ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، اشترك الاتحاد الروسي في نادي باريس كبلد دائن. |
50. In any event, the Naples terms do not solve the problem of debts owed to Governments that do not participate in the Paris Club. | UN | ٥٠ - وعلى أي حال، فإن شروط نابولي لاتحل مشكلة الديون المستحقة للحكومات التي لا تشترك في نادي باريس. |
On the crucial issue of debt, Togo would once again appeal to the international community and to the creditors in particular to consider cancelling the concessional debt rescheduled in the Paris Club. | UN | وفيما يتعلق بمسألة الديون، وهي قضية حاسمة، تود توغو أن تناشد مرة أخرى المجتمع الدولي والدائنين بصفة خاصة النظر في إلغاء الديون التساهلية المعاد جدولتها في نادي باريس. |
There is almost a common view on the required next step in the generally agreed necessity to further ease the terms of debt relief in the Paris Club for many countries. | UN | ٥٢ - وثمة رأي يكاد يكون مشتركا بشأن الخطوة التالية المطلوبة يتمثل فيما هو متفق عليه بصفة عامة من ضرورة زيادة تيسير شروط تخفيف الدين في نادي باريس بالنسبة لكثير من البلدان. |
In connection with the United Nations Conference on Environment and Development, the German Government has also created the possibility of waiving claims on other poor countries through a rescheduling arrangement in the Paris Club, if funds in local currency are then channelled into the environmental sector. | UN | كما هيأت الحكومة اﻷلمانية، فيما يتصل بمؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية، الامكانية لاعفاء البلدان الفقيرة من مطالبات السداد وذلك عن طريق ترتيب وضع في نادي باريس ﻹعادة جدولة الديون اذا وجهت اﻷموال بالعملة المحلية الى القطاع البيئي. |
The eighth least developed country reviewed, Benin, was found to have sustainable debts and will not receive further relief beyond the exit debt stock reduction already agreed in the Paris Club. | UN | وبالنسبة لبنن، وهو البلد الثامن من أقل البلدان نموا التي جرى استعراض حالتها، تبين أنه يستطيع أن يتحمل ديونه، ولن يحصل بالتالي على مزيد من تدابير التخفيف علاوة على ما تم الاتفاق عليه في نادي باريس من تخفيض ﻷصول الديون المصفاة. |
The NEPAD countries call for an expanded HIPC initiative that includes provisions for middle-income countries engaged in the Paris Club debt relief process and a move towards 100 per cent debt cancellation. | UN | وتدعو بلدان الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا لتوسيع هذه المبادرة بحيث تشمل أحكاما تتعلق بالبلدان المتوسطة الدخل، المشاركة في نادي باريس المعني بعملية تخفيف أعباء الديون والتحرك نحو إلغاء هذه الديون بنسبة 100 في المائة. |
Second, the focus over the years on commercial bank debt, Paris Club debt and now multilateral debt still leaves one form of debt to be adequately addressed, namely that owed to bilateral creditors that have not participated in the Paris Club. | UN | ثانيا، إن التركيز عبر السنين على دين المصارف التجارية ودين نادي باريس، واﻵن على الدين المتعدد اﻷطراف، يترك شكلا من أشكال الدين يتعين طرقه على النحو الملائم، وهو الدين المستحق لدائنين ثنائيين لم يشتركوا بعد في نادي باريس. |
" 11. Emphasizes the urgent need for full, constructive and expeditious implementation of various debt-relief measures undertaken by creditor countries within the framework of the Paris Club, and urges bilateral creditors that have not participated in the Paris Club to undertake equivalent debt-relief measures including debt cancellations; | UN | " ١١ - تؤكد الحاجة الملحة إلى التنفيذ الكامل والبناء والسريع لمختلف تدابير تخفيف عبء الديون التي اتخذتها البلدان الدائنة في إطار نادي باريس، وتحث الجهات الدائنة التي لم تشترك في نادي باريس على اتخاذ تدابير متكافئة في مجال تخفيف عبء الديون، بما في ذلك إلغاء الديون؛ |
390. The session also adopted a declaration on external debt of African countries which called for improvement in the Naples Terms, including an 80 per cent reduction in the total non-concessional debt of African countries, and urged the cancellation of concessional debt rescheduled in the Paris Club. | UN | ٣٩٠ - كما اعتمدت الدورة إعلانا بشأن الدين الخارجي للبلدان الافريقية، دعا إلى تحسين شروط نابولي، بما في ذلك تخفيض مجموع ديون البلدان الافريقية غير التساهلية بنسبة ٨٠ في المائة، وحث على إلغاء الديون التساهلية المعاد جدولتها في نادي باريس. |
Activities in the Paris Club in the second half of 1998 and the first half of 1999 were marked by continued restructuring of the debts of the poorest countries in the context of the HIPC initiative; the return of middle-income countries to reschedule their official bilateral debts; and special measures taken in support of countries affected by conflict or natural disaster. | UN | وقد اتسمت اﻷنشطة المضطلع بها في نادي باريس في النصف الثاني من عام ١٩٩٨ والنصف اﻷول من عام ١٩٩٩ باستمرار إعادة هيكلة ديون أفقر البلدان في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون؛ وعودة البلدان ذات الدخل المتوسط الى إعادة جدولة ديونها الثنائية الرسمية؛ واتخاذ تدابير خاصة لدعم البلدان المتضررة من الصراعات والكوارث الطبيعية. |
55. UNCTAD offers assistance to African and other debtor countries in preparing their negotiations in the Paris Club. | UN | 55- يقدم الأونكتاد المساعدة إلى البلدان الأفريقية وغيرها من البلدان المدينة في التحضير لمفاوضاتها في إطار نادي باريس. |
Similarly, the external debt of African countries is a problem requiring viable and fair solutions, going beyond the measures taken in the Paris Club framework. | UN | وبالمثل، فإن المديونية الخارجية للبلدان اﻷفريقية مشكلة تقتضي حلولا ناجعة وعادلة، تتجاوز التدابير المتخذة في إطار نادي باريس. |