ويكيبيديا

    "in the past three decades" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في العقود الثلاثة الماضية
        
    • خلال العقود الثلاثة الماضية
        
    • وفي العقود الثلاثة الماضية
        
    • خلال العقود الثلاثة الأخيرة
        
    • في العقود الثلاثة الأخيرة
        
    in the past three decades, however, support for agriculture has dramatically decreased. UN غير أن دعم الزراعة في العقود الثلاثة الماضية انخفض انخفاضاً شديداً.
    in the past three decades, however, support for agriculture has dramatically decreased. UN غير أن دعم الزراعة في العقود الثلاثة الماضية انخفض انخفاضاً شديداً.
    in the past three decades, however, support for agriculture has dramatically decreased. UN غير أن دعم الزراعة في العقود الثلاثة الماضية انخفض انخفاضاً شديداً.
    The results of a recent census corroborate that, in terms of their employment participation, women have made up a lot of lost ground in the past three decades. UN تؤكد نتائج التعداد السكاني الأخير أن المرأة من حيث مشاركتها في العمالة، قد قطعت شوطا طويلا خلال العقود الثلاثة الماضية.
    To place the present effort in a historical perspective, it may be useful to distinguish between the various phases of the evolution of the development dialogue in the past three decades. UN ولعله من المفيد، بغية وضع هذا المجهود في اطار تاريخي، التمييز بين مختلف مراحل تطور الحوار اﻹنمائي في العقود الثلاثة الماضية.
    The number of women admitted to universities and other centres of higher education in the past three decades increased dramatically; it is 27 times greater than it was 30 years ago. UN وسجل عدد النساء الملتحقات بالجامعات وغيرها من مراكز التعليم العالي في العقود الثلاثة الماضية ارتفاعا هائلا إذ تضاعف 27 مرة قياسا إلى العقود الثلاثة التي سبقت.
    It is a matter of deep concern to the international community that only three countries have graduated out of this category so far in the past three decades. UN ومما يبعث على بالغ قلق المجتمع الدولي أنه لم تخرج من فئة أقل البلدان نموا في العقود الثلاثة الماضية إلا ثلاثة بلدان حتى الآن.
    It is a matter of deep concern to the international community that only three countries have graduated out of this category so far in the past three decades. UN ومما يبعث على بالغ قلق المجتمع الدولي أنه لم تخرج من فئة أقل البلدان نموا في العقود الثلاثة الماضية إلا ثلاثة بلدان حتى الآن.
    It is a matter of deep concern to the international community that only three countries have graduated out of this category so far in the past three decades. UN ومما يبعث على بالغ قلق المجتمع الدولي أنه لم تخرج من فئة أقل البلدان نموا في العقود الثلاثة الماضية إلا ثلاثة بلدان حتى الآن.
    Culture has been a part of this phenomenon, as in the past three decades it has enjoyed a major boom and been modernized and democratized, becoming much more accessible to the entire population. UN ولم تبقَ الثقافة بمنأىً عن هذه الظروف؛ فقد شهدت في العقود الثلاثة الماضية ازدهاراً مهماً فحُدّثت واكتسبت طابعاً ديمقراطياً، بحيث أصبحت متاحة للسكان كافة بدرجة أكبر.
    82. in the past three decades, there has been a pronounced change in the world economy. UN 82 - طرأ في العقود الثلاثة الماضية تغير ملحوظ على الاقتصاد العالمي.
    Sewage remains the largest source of contamination, by volume, as coastal sewage discharges have increased dramatically in the past three decades. UN وما فتئت مياه المجاري تشكل أكبر مصدر للتلوث من حيث الحج م، حيث زاد تصريف مياه المجاري في المناطق الساحلية بدرجـة كبيرة في العقود الثلاثة الماضية.
    One of the most important socio-economic developments in the past three decades is the substantial increase in the numbers of women in Colombia's labour force. UN من أهم التطورات الاجتماعية والاقتصادية في العقود الثلاثة الماضية الزيادة الكبيرة في أعداد النساء في قوة العمل في كولومبيا.
    Indeed, the history of the United Nations in the past three decades is littered with well-meaning initiatives, many of which unfortunately never made the transition from theory to practical implementation. UN والواقع أن تاريخ الأمم المتحدة خلال العقود الثلاثة الماضية مكتظ بالمبادرات ذات النوايا الطيبة، التي لم يتحقق للكثير منها مع الأسف التحول من النظرية إلى التطبيق.
    21. Despite such problems, in the past three decades women’s participation in the Economically Active Population (PEA) has increased significantly, accounting for 27.59% in 1980, 29.90% in 1992 and 30.14% in 1996. UN 21- وعلى الرغم من هذه المشاكل، فإن مشاركة المرأة ضمن السكان العاملين قد شهدت زيادة كبيرة خلال العقود الثلاثة الماضية لتصل نسبة هذه المشاركة إلى 27.59 في المائة في عام 1980، و29.90 في المائة في عام 1992، و30.14 في المائة في عام 1996.
    Moreover, economists contend that energy consumption per capita is declining, owing to more efficient use. Fuel efficiencies in the automotive sector have increased by more than 60% in the past three decades, while overall wealth produced per unit of energy has doubled during the same period. News-Commentary إضافة إلى ما سبق، يؤكد خبراء الاقتصاد أن استهلاك الفرد من الطاقة في انخفاض، وذلك بسبب الاستخدام الأكثر كفاءة للطاقة. ففي خلال العقود الثلاثة الماضية ازدادت كفاءة استخدام الوقود في قطاع السيارات بمعدل يتجاوز 60%، بينما تضاعفت الثروة الإجمالية الناتجة عن كل وحدة من الطاقة أثناء نفس الفترة.
    It also involves moving away from the business-as-usual approach to policymaking that has been dominant in the past three decades and has spurred tendencies towards higher levels of inequality. UN وتشمل أيضاً الابتعاد عن نهج العمل المعتاد في صنع السياسات الذي ساد خلال العقود الثلاثة الأخيرة وحفز الاتجاه نحو مستويات أعلى من التفاوت.
    6. in the past three decades, Israel, the occupying Power, had defied the international community and violated every principle of international law that applied to the occupied Palestinian territory, including Jerusalem. UN 6 - واستطرد قائلا إنه في العقود الثلاثة الأخيرة تحدَّت إسرائيل، وهي السلطة المحتلة، المجتمع الدولي وانتهكت جميع مبادئ القانون الدولي المنطبقة على الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد