I'm hearing five theft reports in the past two months alone. | Open Subtitles | سمعتُ عن خمسة بلاغات عن السرقة في الشهرين الماضيين لوحدهما. |
This concise but comprehensive statement of President Jiang has been corroborated by the developments in the past two months. | UN | وهذا البيان الموجز والشامل للرئيس يانغ، أكدته التطورات التي جرت في الشهرين الماضيين. |
A British journalist was shot dead two weeks ago, while an international volunteer was crushed to death and another was pronounced clinically dead following incidents involving the Israeli army in the past two months. | UN | فقبل ذلك بأسبوعين، أُطلقت النيران على صحفي بريطاني فأُردي قتيلاً، بينما سُحِق متطوع دولي حتى الموت وأعلنت وفاة شخص آخر وفاة سريرية في أعقاب حوادث شملت الجيش الإسرائيلي في الشهرين الماضيين. |
You've had sex with 15 women in the past two months... | Open Subtitles | لقد حظيت ب 15 علاقة مع أمرأة خلال الشهرين الماضيين |
in the past two months, there has been a further increase in banditry in various parts of the country, resulting in numerous losses of life and property, which only underscores the need to pursue vigorously the disarming of the residual UNITA forces and the collection of weapons throughout Angola; this is an essential prerequisite for the consolidation of peace and security in the country. | UN | وفي الشهرين الماضيين كانت هناك زيادة أخرى في نشاط قطاع الطرق في مختلف أنحاء البلد، اﻷمر الذي نتج عنه فقد الكثير من اﻷرواح والممتلكات، وهو ما يبرز الحاجة إلى العمل بنشاط من أجل نزع سلاح قوات يونيتا المتبقية وجمع اﻷسلحة في جميع أنحاء أنغولا، وهو أمر يمثل شرطا أساسيا لتعزيز السلم واﻷمن في البلد. |
in the past two months, the activity of the Tribunal has increased, owing mainly to the commencement of a new trial involving a high-ranking Croat army official and the arrest and detention of 10 Croat indictees. | UN | وقد زاد في الشهرين اﻷخيرين نشاط المحكمة، ويعود ذلك أساسا إلى بدء محاكمة جديدة تتعلق بضابط برتبة عالية من الجيش الكرواتي وإيقاف واحتجاز ١٠ من المتهمين الكروات. |
in the past two months alone, 33 health centres opened across the country, bringing the nationwide total to more than 2,000. | UN | وخلال الشهرين الماضيين وحدهما، افتُتح 33 مركزا صحيا في أرجاء البلد، فأصبح العدد الإجمالي في البلد ككل يزيد على 000 2 مركز. |
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs estimates that Israeli settler violence is behind the uprooting of 700 olive trees in the past two months alone. | UN | ففي تقرير مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن العنف الذي يمارسه المستوطنون الإسرائيليون هو المسؤول عن اقتلاع 700 من أشجار الزيتون في الشهرين الماضيين فقط. |
in the past two months, the Government of Bahrain has arbitrarily arrested two women human rights defenders in the country. | UN | وقد اعتقلت حكومة البحرين في الشهرين الماضيين بشكل تعسفي اثنتين من المدافعات عن حقوق الإنسان في البلاد. |
I've done little else in the past two months. | Open Subtitles | لقد تدربت عليه قليلاً في الشهرين الماضيين |
Some 100,000 people have arrived in the past two months, fleeing drought and famine, in addition to the 370,000 people who were already displaced to the capital. | UN | وقد وصــل إلى العاصمة حــوالي 000 100 شخص في الشهرين الماضيين هربا من الجفاف والمجاعة، بالإضافة إلى 000 370 شخص الذين سبق أن وصلوا بالفعل. |
There is hardly a single day that passes in which a Palestinian life is not taken by the Israeli occupying forces, with 51 Palestinians, including women, children and the elderly, being killed in the past two months. | UN | ولا يكاد يمر يوم واحد لا تُزهق في روح فلسطيني على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية، حيث قُتل 51 فلسطينيا، من بينهم نساء وأطفال وشيوخ، في الشهرين الماضيين. |
- He hasn't been to either of the mechanics' shops in the past two months. | Open Subtitles | - لم يذهب الى اي من المتجرين الميكانيكيين في الشهرين الماضيين |
58. The conflict between the Nuba and the Misseriya in the area of Abu Junuk (Southern Kordofan) has resulted in 3,000 people being displaced in the past two months. | UN | 58- وقد أسفر النزاع بين النوبة والمسيرية في منطقة أبو جُنُك (ولاية جنوب كردفان) عن تشريد 3000 شخص في الشهرين الماضيين. |
While security has improved in some areas due to the deployment of the United Nations Ituri brigade, in the past two months organized violence against civilian populations and MONUC has increased in other areas. | UN | وفي حين تحسنت الحالة الأمنية في بعض المناطق بفضل نشر لواء الأمم المتحدة في إيتوري، فقد ازداد العنف المنظم خلال الشهرين الماضيين ضد السكان المدنيين وبعثة الأمم المتحدة في المناطق الأخرى. |
in the past two months or more, the Third Committee, in its consideration of this question, witnessed various differences and experienced many difficulties and even some episodes of potential confrontation. | UN | خلال الشهرين الماضيين أو أكثر، شهدت اللجنة الثالثة، عند نظرها في هذه المسألة، اختلافات متنوعة وواجهت صعوبات عديدة، بل حتى بعض الحوادث التي تنم عن مواجهة محتملة. |
As noted earlier, no perpetrator has so far been brought to justice following the three attacks on UNAMID personnel recorded in the past two months. | UN | وكما أشير آنفاً، لم يقدم أي من مرتكبي هذه الهجمات إلى العدالة حتى الآن، على الرغم من أنه سُجلت خلال الشهرين الماضيين ثلاث هجمات ضد موظفي العملية المختلطة. |
in the past two months alone, ISIL media groups have held accounts on Twitter, Facebook, VK, Friendica, Quitter and Diaspora. | UN | وفي الشهرين الماضيين فقط، أنشأت جماعات وسائط الإعلام التابعة للتنظيم حسابات على مواقع تويتر وفيسبوك و VK و Friendica و Quitter و Diaspora. |
The Commission's sources estimate that there were already about 5,000 to 8,000 in the north-eastern part of the Democratic Republic of the Congo and 10,000 in the south, and the Commission believes these forces have been substantially augmented in the past two months. | UN | وتقدر مصادر اللجنة أنه كان هناك بالفعل ما يتراوح ما بين ٠٠٠ ٥ و ٠٠٠ ٨ من القوات تقريبا في الجزء الشمالي الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية و ٠٠٠ ١٠ في الجنوب، وتعتقد اللجنة أن هذه القوات ازدادت بدرجة كبيرة في الشهرين اﻷخيرين. |
It is gratifying that the incidence of human rights violations noted in the past two months in the former Sectors in Croatia has been greatly reduced from the levels recorded in the months immediately following last summer's military operations. | UN | ومن الباعث للسرور أن انتهاكات حقوق اﻹنسان التي وقعت في الشهرين اﻷخيرين في القطاعات السابقة في كرواتيا قد انخفضت الى حد كبير عن المستويات المسجلة في اﻷشهر التالية مباشرة للعمليات العسكرية التي حدثت في الصيف اﻷخير. |