ويكيبيديا

    "in the past weeks" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الأسابيع الماضية
        
    • خلال الأسابيع الماضية
        
    MONUC has been working hard in the past weeks to defuse tensions between Uganda and Rwanda. UN وبذلت البعثة جهودا شاقة في الأسابيع الماضية لنزع فتيل التوترات بين أوغندا ورواندا.
    In addition, in the past weeks arrest and detention of Palestinian civilians by the occupying Power continued. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت السلطة القائمة بالاحتلال في الأسابيع الماضية اعتقال واحتجاز المدنيين الفلسطينيين.
    in the past weeks, you have heard of sporadic violence following the actions of a few radicals in the Quarter Quell. Open Subtitles في الأسابيع الماضية سمعتم عن العنف المنتشر بسبب أفعال قِلة من المتطرفون في ألعاب اليوبيل الخاص
    At the root of the bloody events that occurred in the occupied Palestinian territory in the past weeks is the ongoing Israeli occupation of Palestinian land and peoples. UN إن بيت القصيد في الأحداث الدموية التي وقعت على أرض فلسطين المحتلة خلال الأسابيع الماضية هو استمرار الاحتلال الإسرائيلي للأرض وللشعب الفلسطيني.
    My delegation is looking forward to another series of constructive debates as we have seen in the past weeks when we were talking about nuclear disarmament in more general terms and in a broader sense. UN ويتطلع وفد بلادي إلى المشاركة في سلسلة أخرى من المناقشات البناءة مثل تلك التي شهدناها خلال الأسابيع الماضية عندما تحدثنا عن نزع الأسلحة النووية بصورة عامة وبمعنى أوسع.
    As feared... crime rates have soared in the past weeks. Open Subtitles ...كما كان يُخشى نسب الجريمة إرتفعت... في الأسابيع الماضية
    in the past weeks, I have made some serious charges. Open Subtitles في الأسابيع الماضية وجّهت بعض التهم الخطيرة
    While Liberia remains highly affected, there has been a significant decrease in reported cases in the past weeks in some areas. UN وفي حين تظل ليبريا متضررة للغاية من هذه الأزمة، سُجل انخفاض ملحوظ في الحالات المبلَّغ عنها في الأسابيع الماضية في بعض مناطق البلد.
    Regarding prison reform, the delegation referred to the need to improve the functioning of the justice system and reported that in the past weeks, the Government has moved to finance 20 new criminal courts to speed up judicial procedures. UN وفيما يتعلق بإصلاح السجون، أشار الوفد إلى ضرورة تحسين العمل في النظام القضائي وأفاد بأن الحكومة وافقت في الأسابيع الماضية على تمويل 20 محكمة جنائية جديدة لسرعة الفصل في الدعاوى القضائية.
    Regarding prison reform, the delegation referred to the need to improve the functioning of the justice system and reported that in the past weeks, the Government has moved to finance 20 new criminal courts to speed up judicial procedures. UN وفيما يتعلق بإصلاح السجون، أشار الوفد إلى ضرورة تحسين العمل في النظام القضائي وأفاد بأن الحكومة وافقت في الأسابيع الماضية على تمويل 20 محكمة جنائية جديدة لسرعة الفصل في الدعاوى القضائية.
    Japan can support these suggestions for our future work, and expresses great appreciation for the President's efforts in the past weeks. UN وبوسع اليابان أن تدعم تلك الاقتراحات بما يخدم عملنا في المستقبل وهي تعرب عن عظيم تقديرها للجهود التي بذلها الرئيس في الأسابيع الماضية.
    I am very concerned by the considerable increase in displacements and widespread atrocities committed against the populations of the eastern part of the Democratic Republic of the Congo in the past weeks. UN وإني أشعر ببالغ القلق إزاء الازدياد الحاد في حالات التشريد وانتشار الفظائع المرتكبة ضد السكان في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية في الأسابيع الماضية.
    in the past weeks Spain had been disrupting Gibraltar's tourist trade by banning from its ports any cruise ships that sailed from Gibraltar. UN ذلك أن إسبانيا عملت في الأسابيع الماضية على الإخلال بالتجارة السياحية لجبل طارق بمنعها أي سفن سياحية تُقلِع من جبل طارق من دخول موانئها.
    We too are eager to sustain the momentum that has been achieved in this august chamber with the adoption of CD/1864, and look forward to the resolution of the issues raised in the past weeks, so that we may all begin our work in earnest next year. UN إننا نحن متلهفون للحفاظ على الزخم الذي نشأ في هذه القاعة المهيبة باعتماد المقرر CD/1864 ونتطلع إلى حل القضايا التي أثيرت في الأسابيع الماضية حتى يتسنّى لنا الشروع في عملنا بجدّية العام القادم.
    Let me also acknowledge the important work and consultations that you have undertaken in the past weeks - which I have personally witnessed - in preparation for this meeting and your presidency. UN واسمحي لي كذلك أن أقر بأهمية العمل والمشاورات التي قمت بها في الأسابيع الماضية - والتي شهدتها بنفسي - استعدادا لهذا الاجتماع ولتسلمك الرئاسة.
    It further notes that in the past weeks thousands of civilians have been killed or at risk of death, and over 650,000 people have been internally displaced, most of them belonging to ethno-religious minority groups. UN وتلاحظ كذلك أنه في الأسابيع الماضية قُتِل أو تعرَّض لخطر الموت آلاف المدنيين وشُرِّد داخلياً أكثر من 000 650 شخص، ينتمي معظمهم إلى جماعات الأقليات الإثنية - الدينية.
    Delegates recognized that, in dealing with the most pressing issues of the crisis in the past weeks, a shift in thinking had taken place - from purely market-driven solutions towards measures involving an active role of the State. UN وأقر أعضاء الوفود بأن التعامل مع القضايا الأكثر إلحاحاً المتعلقة بهذه الأزمة خلال الأسابيع الماضية قد أحدث تحولاً في طريقة التفكير - التحول من إيجاد حلول يوجهها السوق فحسب إلى اتخاذ تدابير تنطوي على اضطلاع الدولة بدور فعال.
    Delegates recognized that, in dealing with the most pressing issues of the crisis in the past weeks, a shift in thinking had taken place -- from purely market-driven solutions towards measures involving an active role of the State. UN وأقر أعضاء الوفود بأن التعامل مع القضايا الأكثر إلحاحا المتعلقة بهذه الأزمة خلال الأسابيع الماضية قد أحدث تحولا في طريقة التفكير - التحول من إيجاد حلول يوجهها السوق فحسب إلى اتخاذ تدابير تنطوي على اضطلاع الدولة بدور فعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد