ويكيبيديا

    "in the period leading up" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الفترة المفضية
        
    • في الفترة المؤدية
        
    • في الفترة السابقة
        
    • في الفترة التي سبقت
        
    • خلال الفترة المؤدية
        
    • وفي الفترة المفضية
        
    • خلال الفترة التي سبقت
        
    • خلال الفترة المفضية
        
    • في الفترة التمهيدية
        
    • وفي الفترة السابقة
        
    • وفي الفترة المؤدية
        
    • أثناء الفترة المفضية
        
    • في الفترة القادمة حتى
        
    A peaceful and stable political environment is particularly important in the period leading up to presidential elections in 2005. UN ومن المهم بصفة خاصة إيجاد بيئة سياسية سلمية ومستقرة في الفترة المفضية إلى الانتخابات الرئاسية في عام 2005.
    Timing is important, in particular in the period leading up to the first Conference of the Parties, and in highlighting the many aspects relating to the Convention. UN إن التوقيت مهم، وخاصة في الفترة المفضية الى المؤتمر اﻷول لﻷطراف، وفي إبراز الجوانب الكثيرة المتصلة بالاتفاقية.
    Many challenges lie ahead in the period leading up to one of the most crucial milestones -- the 2004 elections. UN وهناك تحديات على الطريق في الفترة المؤدية إلى تحقيق أحد أهم المنجزات الحاسمة، ألا وهو انتخابات عام 2004.
    In addition, the Chair prepared a summary of the substantive discussion that was referenced in the final report and would form a basis for further work in the period leading up to the review conference. UN وإضافة إلى ذلك، فقد أعد الرئيس موجزا للمناقشة الموضوعية التي أشير إليها في التقرير النهائي والتي ستشكل الأساس لمواصلة العمل في الفترة السابقة للمؤتمر الاستعراضي.
    Tensions mounted in the period leading up to the congress, with Morocco objecting to the congress being held in Tifariti. UN وازدادت حالات التوتر في الفترة التي سبقت المؤتمر، حيث عارض المغرب انعقاد ذلك المؤتمر في تيفاريتي.
    The members of the mission had, inter alia, an opportunity to follow the proceedings in the Transitional Executive Council, which was set up to supervise governmental policies in crucial areas in the period leading up to the elections. UN وأتيحت ﻷعضاء البعثة، في جملة أمور، فرصة لمتابعة إجراءات المجلس التنفيذي الانتقالي، الذي أنشئ لمراقبة السياسات الحكومية في المجالات الحيوية خلال الفترة المؤدية إلى الانتخابات.
    On the other hand, criminal activity and banditry has increased, raising serious concerns about public safety in the period leading up to, during and immediately after the elections. UN ومن ناحية أخرى، تزايد النشاط اﻹجرامي وأعمال السلب مما يثير شواغل خطيرة بشأن السلامة العامة في الفترة المفضية الى الانتخابات وخلال الانتخابات ذاتها وبعدها مباشرة.
    According to multiple accounts, at least 22 civilians were killed in the period leading up to 8 July during search and arrest operations. UN ووفقاً لروايات متعددة، قُتل 22 مدنياً على الأقل في الفترة المفضية إلى 8 تموز/يوليه أثناء عمليتي التفتيش والاعتقال.
    The St. Helena Government has been drafting a sustainable development plan, which formulates the policy approach for moving towards sustainable development in the period leading up to the opening of the airport. UN وتعمل حكومة سانت هيلانة على صياغة خطة للتنمية المستدامة بهدف تحديد النهج الذي ستتبعه من أجل تحقيق التنمية المستدامة في الفترة المفضية إلى فتح المطار.
    Insecurity is likely to increase in the period leading up to elections unless responsibility is assumed and effective action and leadership to reduce it is exercised immediately. UN ويحتمل أن يزداد انعدام اﻷمن في الفترة المفضية إلى إجراء الانتخابات ما لم يضطلع بالمسؤولية وتتخذ على الفور إجراءات فعالة وتوجد قيادة قادرة على الحد منها.
    She also said that her country had committed itself to providing financial resources, if necessary, for further work on the draft guidelines in the period leading up to the twelfth meeting of the Conference of the Parties. UN وقالت إن بلدها التزم بتوفير الموارد المالية، إذا اقتضى الأمر، لمواصلة العمل في مشروع المبادئ التوجيهية في الفترة المؤدية إلى الاجتماع الثاني عشر لمؤتمر الأطراف.
    That orientation and guidance would be reviewed at regional consultations in the period leading up to the fourth session of the Conference and at the next meeting of the Open-ended Working Group. UN وسيتم استعراض هذا التوجه العام والتوجيهات العامة في مشاورات إقليمية في الفترة المؤدية إلى عقد الدورة الرابعة للمؤتمر، وفي الاجتماع القادم للفريق العامل المفتوح العضوية.
    Finally, the report gives an indication of activities that lie ahead in the period leading up to 2003 and makes some suggestions as to how to link them with ongoing and future events. III. Institutional arrangements UN وأخيرا يقدم التقرير مؤشرا للأنشطة المقبلة في الفترة المؤدية إلى عام 2003 ويقدم بعض المقترحات المتعلقة بالربط بينها وبين الأحداث المستمرة والأحداث المقبلة الأخرى.
    The present report describes key developments in the area of enhanced cooperation as well as policy and programme coordination in the period leading up to the third session of the Forum. Contents UN ويورد هذا التقرير وصفا للتطورات الرئيسية التي حدثت في مجال تعزيز التعاون فضلا عن التنسيق بين السياسات والبرامج في الفترة السابقة مباشرة لانعقاد الدورة الثالثة للمنتدى.
    In addition to that meeting, held in Dar es Salaam, I am sure that we are all aware of the various meetings and forums that took place in the period leading up to this Conference. UN كما أثق أننا جميعا على علم بالاجتماعات والمنتديات المختلفة، بجانب اجتماع دار السلام ذاك، التي عُقدت في الفترة السابقة لانعقاد مؤتمرنا هذا.
    Instead, they have paid off to international banks the debt they had inherited from rapid borrowing in the period leading up to the 1997 crisis. UN وبدلا من ذلك، سددت إلى المصارف الدولية الديون التي ورثتها نتيجة الاقتراض السريع في الفترة التي سبقت أزمة عام 1997.
    42. The Commission has continued to advance its enquiries into the individuals who appear to have been using a small number of mobile cellular telephone SIM cards to conduct surveillance on Rafiq Hariri in the period leading up to the attack. UN 42 - وواصلت اللجنة تحقيقاتها بشأن الأشخاص الذين يبدو أنهم كانوا يستعملون عدداً صغيراً من بطاقات الهواتف الخلوية لمراقبة رفيق الحريري في الفترة التي سبقت الاعتداء.
    The report also unveils Russia's illegal activities in the period leading up to the war and confirms that Russia breached international law in attacking Georgia. UN ويكشف التقرير أيضاً أنشطة روسيا غير المشروعة خلال الفترة المؤدية إلى الحرب، ويؤكد انتهاك روسيا للقانون الدولي بهجومها على جورجيا.
    in the period leading up to the Council's decision, MINUSTAH and the United Nations country team will continue to work closely with the Haitian authorities to intensify ongoing efforts for the handover of the Mission's functions to the Government. UN وفي الفترة المفضية إلى اتخاذ قرار من جانب المجلس، سوف تواصل البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري العمل على نحو وثيق مع السلطات الهايتية لتكثيف الجهود المبذولة حاليا لتسليم مهام البعثة إلى الحكومة.
    A complicating factor is the fact that, in the period leading up to the fifth anniversary of the Srebrenica massacre, the situation in that area is becoming volatile. UN ومن العوامل التي تزيد المسألة تعقيدا أنه خلال الفترة التي سبقت الذكرى السنوية الخامسة لمذبحة سريبرينيتسا، كانت الحالة في تلك المنطقة شديدة التوتر.
    " 37. The Secretariat will submit six-monthly progress reports to the Conference Bureau (the Conference Chair, Vice-Chair and Rapporteur) in the period leading up to LDC-IV in Turkey. UN " 37- ستقدم الأمانة تقارير مرحلية نصف سنوية إلى مكتب المؤتمر (رئيس المؤتمر ونائب الرئيس والمقرر) خلال الفترة المفضية إلى انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً في تركيا.
    6. Welcomes the role of the United Nations in monitoring the return of and full resumption of political activities by political leaders in the period leading up to, during and immediately after the elections; UN ٦ - ترحب بدور اﻷمم المتحدة في رصد عودة الزعماء السياسيين واستئنافهم الكامل لﻷنشطة السياسية في الفترة التمهيدية للانتخابات وخلالها وفور إجرائها؛
    25. in the period leading up to the presidential elections in Cyprus in February 2013, there was a hiatus in the substantive negotiations. UN 25 - وفي الفترة السابقة للانتخابات الرئاسية التي جرت في قبرص في شباط/فبراير 2013، توقفت المفاوضات الموضوعية.
    in the period leading up to UNCTAD XII and beyond, UNCTAD's most pressing goal was to help developing countries acquire the capacity to gain from trade, such that it would promote development and reduce poverty. UN وفي الفترة المؤدية إلى انعقاد مؤتمر الأونكتاد الثاني عشر وما بعدها، يتمثل أكثر أهداف الأونكتاد إلحاحاً في مساعدة البلدان النامية على اكتساب القدرة على الإفادة من التجارة، كأن تساعد هذه التجارة على تعزيز التنمية والحد من الفقر.
    The strategies are continually refined in the period leading up to the conference or special session, so that they will reflect decisions taken during the preparatory process. UN ويتم صقل الاستراتيجيات باستمرار أثناء الفترة المفضية إلى المؤتمر أو إلى الدورة الاستثنائية حتى تعكس القرارات التي يتم اتخاذها أثناء العملية التحضيرية.
    " 24. United Nations agencies and development partners will scale up their policy and research inputs in support of LDCs in the period leading up to LDC-IV expected to be held in Turkey in mid-2011. UN " 24- ستعمل وكالات الأمم المتحدة وشركاؤها في التنمية على زيادة مساهمتهم في مجال السياسات والبحوث لدعم أقل البلدان نمواً في الفترة القادمة حتى انعقادِ مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً، الذي يُتوقع أن يُعقد في تركيا في منتصف عام 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد