ويكيبيديا

    "in the pertinent international instruments" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الصكوك الدولية ذات الصلة
        
    He also calls on them to carry out investigations into all cases where a breach of fair trial standards, as contained in the pertinent international instruments, is alleged. UN وهو يدعوها أيضاً إلى أن تجري تحقيقات في جميع الحالات التي يُدﱠعى فيها حدوث خرق لمعايير المحاكمة العادلة، كما ترد في الصكوك الدولية ذات الصلة.
    The Special Rapporteur reiterates his urgent call on the authorities to ensure that defendants facing the death penalty benefit from all the safeguards and guarantees contained in the pertinent international instruments. UN ويكرر المقرر الخاص نداءه العاجل الموجه إلى السلطات لكي تكفل للمدﱠعى عليهم الذين يواجهون عقوبة الاعدام الاستفادة من جميع الاجراءات الوقائية والضمانات الواردة في الصكوك الدولية ذات الصلة.
    The Special Rapporteur reiterates his call, expressed in numerous urgent appeals, to respect the rights of those facing the death penalty, as contained in the pertinent international instruments. UN ويكرر المقرر الخاص دعوته المعرب عنها في العديد من النداءات العاجلة، باحترام حقوق أولئك الذين يواجهون عقوبة اﻹعدام، على النحو الوارد في الصكوك الدولية ذات الصلة.
    The Special Rapporteur reiterates his call on the authorities to take all necessary measures to ensure full respect for the restrictions on the use of force and firearms contained in the pertinent international instruments. UN ويكرر المقرر الخاص دعوته إلى السلطات إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان الاحترام الكامل للقيود المفروضة على استخدام القوة واﻷسلحة النارية، وهي التدابير الواردة في الصكوك الدولية ذات الصلة.
    The Special Rapporteur thanked the Government for its willingness to cooperate with his mandate but reiterated his concern at continuing allegations that defendants in trials before military tribunals in Egypt did not benefit from all the guarantees and safeguards contained in the pertinent international instruments. UN وقد شكر المقرر الخاص الحكومة على استعدادها للتعاون مع ولايته ولكنه كرر من جديد اﻹعراب عن قلقه إزاء استمرار الادعاءات بأن المدعى عليهم الذين يحاكمون أمام محاكم عسكرية في مصر لا يتمتعون بجميع الضمانات والاحتياطات المنصوص عليها في الصكوك الدولية ذات الصلة.
    However, he remains concerned at the persistent allegations according to which, in practice, defendants before military courts do not benefit from all the safeguards and guarantees contained in the pertinent international instruments. UN بيد أنه لا يزال قلقاً إزاء الادعاءات المستمرة التي تفيد أن المدعى عليهم الذين يُحاكمون أمام المحاكم العسكرية لا يتمتعون من حيث الممارسة بجميع الضمانات والاحتياطات المنصوص عليها في الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Similarly, the reports and allegations of abuses imputed to members of these groups suggest that either no efforts have been made to train them to act in conformity with the restrictions and limitations on the use of force and firearms contained in the pertinent international instruments, or that such efforts have not been successful. UN وبالمثل توحي التقارير والادعاءات بارتكاب تجاوزات تعزى ﻷعضاء هذه المجموعات بأنه لم تبذل أية جهود لتدريبهم على العمل وفقا للتقييدات والحدود المفروضة على استخدام القوة واﻷسلحة النارية الواردة في الصكوك الدولية ذات الصلة أو أن مثل هذه الجهود باءت بالفشل.
    Similarly, the reports and allegations of abuses imputed to members of these groups suggest that either no efforts have been made to train them to act in conformity with the restrictions and limitations on the use of force and firearms contained in the pertinent international instruments, or that such efforts have not been successful. UN وبالمثل توحي التقارير والادعاءات بارتكاب تجاوزات تعزى ﻷعضاء هذه المجموعات بأنه لم تبذل أية جهود لتدريبهم على العمل وفقا للتقييدات والحدود المفروضة على استخدام القوة واﻷسلحة النارية الواردة في الصكوك الدولية ذات الصلة أو أن مثل هذه الجهود باءت بالفشل.
    With regard to persistent allegations of deaths of civilians in military counter-insurgency operations, the Special Rapporteur calls on the authorities to take all necessary measures to ensure full respect for the restrictions on the use of force and firearms contained in the pertinent international instruments. UN ٢٨١- وفيما يخص الادعاءات المتكررة بوفاة مدنيين إبان القيام بعمليات عسكرية ضد المتمردين، يدعو المقرر الخاص السلطات لاتخاذ جميع التدابير الضرورية لكفالة الاحترام التام للقيود المفروضة على استعمال القوة واﻷسلحة النارية الواردة في الصكوك الدولية ذات الصلة.
    24. Urgent transmissions were made by the Special Rapporteur in cases that evinced a fear of imminent extrajudicial, summary or arbitrary executions; these cases included death threats and fear of imminent execution of death sentences in contravention of the limitations on capital punishment set forth in the pertinent international instruments. UN ٢٤ - يصدر المقرر الخاص رسائل عاجلة في الحالات التي ثبت فيها حدوث خوف من الاعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو الاعدام التعسفي وشيكا؛ وشملت هذه الحالات تهديدات بالقتل والخوف من التنفيذ الوشيك ﻷحكام بالاعدام بما يخالف القيود المفروضة على عقوبة الاعدام الواردة في الصكوك الدولية ذات الصلة.
    381. The Special Rapporteur calls on all Governments concerned to revise legislation, where appropriate, and to ensure that in both their legislation and practice the guarantees, safeguards and restrictions on the application of capital punishment, as contained in the pertinent international instruments, are fully respected. UN ١٨٣- ويدعو المقرر الخاص كافة الحكومات المعنية إلى تنقيح قوانينها، حسب الاقتضاء، بما يكفل الاحترام الكامل، قانوناً وممارسة على السواء، للضمانات والاشتراطات والقيود المفروضة على تطبيق عقوبة اﻹعدام وفقاً لما ورد في الصكوك الدولية ذات الصلة.
    384. In this context, the Special Rapporteur would like to express his view that, although the death penalty is not prohibited under international law, there is no such thing as a right to capital punishment, restricted only by some limitations contained in the pertinent international instruments. UN ٤٨٣- ويود المقرر الخاص، في هذا السياق، أن يعبر عن رأيه في أن عقوبة اﻹعدام وإن لم تكن محظورة بموجب القانون الدولي إلا أنه لا وجود أيضاً لشيء اسمه حق في عقوبة اﻹعدام لا تقيده إلا بعض القيود في الصكوك الدولية ذات الصلة.
    The Special Rapporteur calls on all Governments concerned to revise legislation, where appropriate, and to ensure that in both their legislation and practice the guarantees, safeguards and restrictions on the application of capital punishment, as contained in the pertinent international instruments, are fully respected. UN ١٨٣- ويدعو المقرر الخاص كافة الحكومات المعنية إلى تنقيح قوانينها، حسب الاقتضاء، بما يكفل الاحترام الكامل، قانوناً وممارسة على السواء، للضمانات والاشتراطات والقيود المفروضة على تطبيق عقوبة اﻹعدام وفقاً لما ورد في الصكوك الدولية ذات الصلة.
    In this context, the Special Rapporteur would like to express his view that, although the death penalty is not prohibited under international law, there is no such thing as a right to capital punishment, restricted only by some limitations contained in the pertinent international instruments. UN ٤٨٣- ويود المقرر الخاص، في هذا السياق، أن يعبر عن رأيه في أن عقوبة اﻹعدام وإن لم تكن محظورة بموجب القانون الدولي إلا أنه لا وجود أيضاً لشيء اسمه حق في عقوبة اﻹعدام لا تقيده إلا بعض القيود في الصكوك الدولية ذات الصلة.
    As stated in his letter to the Government, the Special Rapporteur remains concerned that defendants accused under the Dangerous Drugs Act, 1952 (revised in 1980), and particularly those who, upon conviction, face the death penalty, do not fully benefit from fair trial guarantees as contained in the pertinent international instruments. UN ٢١٢- كما ذكر المقرر الخاص في رسالته الموجهة إلى الحكومة، فإنه لا يزال قلقا ﻷن المدعى عليهم المتهمين بمقتضى قانون المخدرات الخطرة لعام ٢٥٩١ )المنقح في عام ٠٨٩١(، وخاصة أولئك الذين، لدى إدانتهم، يواجهون عقوبة اﻹعدام، لا يستفيدون بالكامل من ضمانات المحاكمة العادلة كما ترد في الصكوك الدولية ذات الصلة.
    In this context, he would like to call on the authorities to take all necessary steps to ensure that conditions of detention in prison facilities conform to internationally recognized standards, and to ensure that security personnel in prisons fully respect the restrictions on the use of force and firearms, as contained in the pertinent international instruments. UN وفي هذا السياق، فإنه يود أن يدعو السلطات إلى اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكي تضمن أن تكون أوضاع الاحتجاز في منشآت السجون متفقة مع المعايير المعترف بها دولياً ولكي تتأكد من أن اﻷفراد المعنيين باﻷمن في السجون يحترمون تمام الاحترام القيود المفروضة على استعمال القوة واﻷسلحة النارية، على النحو الموضح في الصكوك الدولية ذات الصلة.
    He is concerned, however, at continuous reports received, according to which, proceedings before military courts fall short of guarantees set out in the pertinent international instruments, particularly in respect of their impartiality and the right of defence, especially the right to appeal to a higher jurisdiction and to seek pardon or commutation of sentence at the highest level of the State. UN غير أنه قلق إزاء استمرار تلقيه التقارير التي تفيد بأن اﻹجراءات أمام المحاكم العسكرية تقصّر في الوفاء بالضمانات المحددة في الصكوك الدولية ذات الصلة بالموضوع، وبشكل خاص فيما يتصل بنزاهتها وبالحق في الدفاع، وخاصة الحق في الطعن أمام هيئة قضائية أعلى والتماس العفو أو التخفيف من العقوبة على أعلى مستويات الدولة.
    Following an implicit logic of a clash of civilizations, Governments, political leaders, intellectual personalities and the media have radically set freedom of expression and freedom of religion against each other, wiping out their complementarity and the key limitations and restrictions that accompany the exercise of these rights, carefully formulated in the pertinent international instruments. UN ووفقاً لمنطق ضمني يقوم على مفهوم صراع الحضارات، لجأت الحكومات والقيادات السياسية والمثقفون ووسائط الإعلام إلى تحويل حرية التعبير وحرية الدين إلى حريتين متعارضتين على نحو جذري، مع الاستبعاد التام لتكاملهما وللقيود والحدود الرئيسية التي تقترن بممارسة هذين الحقين، كما صيغت بعناية في الصكوك الدولية ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد