ويكيبيديا

    "in the place of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في مكان
        
    • في المكان
        
    • في محل
        
    • محل الصهريج
        
    It may well be that the party or parties do not wish to be bound by the rules of admissibility of evidence in the place of arbitration. UN ومن الممكن تماما ألاّ يكون لدى الطرف أو الأطراف رغبة في التقيّد بقواعد مقبولية الأدلة في مكان التحكيم.
    Under the leadership of the Orthodox priest, the group of parishioners also put a small cross in the place of the Hanukkah Menorah. UN وبتوجيه من الكاهن الأرثوذكسي، وضعت الرعية أيضاً صليباً صغيراً في مكان شمعدان حانوكا.
    Provision is also made for the hearing to be held in the place of detention. UN كما تنص المادة على أن تُعقد جلسة الاستماع في مكان الاحتجاز.
    Such jurisdiction shall be independent of the punishability of the act in the place of its commission; UN وتكون هذه الولاية القضائية مستقلة عن كون الفعل مستوجبا للعقاب في مكان ارتكابه؛
    If I were marrying you, we would be in the place of your choosing. Open Subtitles لو كنتُ سأتزوجكِ , لكنا في المكان الذي تختارينه
    Parents are obliged to enable social workers to visit the child and hold a survey in the place of residence. UN ويُلزم الوالدان بتمكين المرشدين الاجتماعيين من زيارة الطفل وإجراء استقصاء في محل إقامته.
    Such jurisdiction shall be independent of the punishability of the act in the place of its commission. UN وتكون هذه الولاية القضائية مستقلة عن كون الفعل مستوجبا للعقاب في مكان ارتكابه.
    A married woman is considered as legally resident in the place of marital residence that is, the husband's place of residence. UN فالمرأة المتزوجة تعتبر مقيمة حكماً في مكان المسكن الزوجي، أي في محلّ إقامة الزوج.
    After examination by the medical personnel, ambulatory treatment in the place of detention was ordered. UN وبعد أن فحصه الموظفون الطبيون، أمروا بمعالجة إسعافية في مكان الاحتجاز.
    The birth is to be declared by the parents or testamentary guardian, the brother or nephew, to the registrar in the place of birth. UN ويُجرَى التصريح بالولادة لدى ضابط الحالة المدنية في مكان الولادة من طرف الأبوين أو الوصي، أو الأخ أو ابن الأخ.
    Such jurisdiction shall be independent of the punishability of the act in the place of its commission; UN وتكون هذه الولاية القضائية مستقلة عن كون الفعل مستوجبا للعقاب في مكان ارتكابه؛
    Such jurisdiction shall be independent of the punishability of the act in the place of its commission. UN وتكون هذه الولاية القضائية مستقلة عن كون الفعل مستوجبا للعقاب في مكان ارتكابه.
    Such jurisdiction shall be independent of the punishability of the act in the place of its commission. UN وتكون هذه الولاية القضائية مستقلة عن كون الفعل مستوجبا للعقاب في مكان ارتكابه.
    Think maybe we should tell them in the place of registration, do not you think? Open Subtitles أعتقد ربما يجب أن أقول لهم في مكان التسجيل, ألا تعتقد هذا ؟
    Who could mind seeing in the place of Ararat or Mount McKinley... the Alps? Open Subtitles من يمانع الرؤية في مكان ارارات؟ أو جبل ماكينلي؟ جبال الألب؟
    You must always put yourself in the place of the person you are going to hit. Open Subtitles يجب عليك أن تضع نفسك دائماً في مكان الشخص الذي ستضربه
    Therefore, if a Polish citizen, for example, uses sexual services of a minor abroad, this citizen will be liable under article 199, paragraph 3 of the Penal Code, provided that this act is also an offence in the place of its commission. UN فعلى سبيل المثال، إذا التمس مواطن بولندي خدمات جنسية من قاصر في الخارج، يكون هذا المواطن عرضة للمعاقبة بموجب الفقرة 3 من المادة 199 من قانون العقوبات، شريطة أن يكون هذا الفعل جريمة أيضاً في مكان ارتكابه.
    In three cases inspected under the current mandate, names of freight forwarders were recorded on shipping documentation in the place of consignors or consignees. UN وفي ثلاث حالات شحنات وقع تفتيشها في إطار الولاية الحالية، سُجِّلت أسماء وكلاء الشحن على وثائق الشحن في مكان المرسِل أو المرسَل إليه.
    44. The Health and Safety Authority has responsibility for the promotion and enforcement of health and safety standards in the place of work. UN 44- تقع على هيئة الصحة والسلامة مسؤولية تعزيز معايير الصحة والسلامة في مكان العمل وإنفاذها.
    3. The prohibition applies also to acts committed abroad, notwithstanding the law applicable in the place of commission, if: UN 3 - ينطبق الحظر أيضا على الأفعال التي ترتكب في الخارج، بغض النظر عن القوانين المطبقة في مكان ارتكابها:
    Article 33: No one can be banished from his place of residence, prevented from residing in the place of his choice or compelled to reside in a given locality, except in cases provided by law. UN المادة 33: لا يمكن طرد شخص من مكان إقامته أو منعه من الإقامة في المكان الذي يختاره أو إرغامه على الإقامة في منطقة معينة، باستثناء الحالات التي ينص عليها القانون.
    A stake in the place of residence also enables communities to demand from authorities the right to services, which leads to an overall improvement in the quality of life and environment in urban neighbourhoods. UN كما أن مصلحة المجتمعات المحلية في محل الاقامة تتيح لها أن تطالب السلطات بحقها في الخدمات، مما يؤدي الى تحسين شامل في نوعية الحياة وفي بيئة اﻷحياء السكنية الحضرية.
    2. 16 September 1992: Telephoto shot showing almost finished construction of a new oil storage tank in the place of the one that was previously destroyed; UN ٢ - ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢: لقطة فوتوغرافية بعيدة المدى تبين صهريجا جديدا لتخزين النفط قارب بناؤه الاكتمال محل الصهريج الذي دُمر سابقا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد