ويكيبيديا

    "in the place where the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في المكان الذي
        
    • في المنطقة المقيم فيها
        
    • في المكان حيث
        
    MINUGUA verified that the accused had not been in the place where the acts had been committed on that date. UN وقد تحققت البعثة من أن المتهم لم يكن موجودا في المكان الذي ارتكبت فيه تلك اﻷعمال في ذلك التاريخ.
    But in most cases the competent court is not located in the place where the arrest is made, and remand in custody is extended by default. UN لا يعقد، في معظم الأحيان، جلسة المحاكمة في المكان الذي تم فيه الاحتجاز وتُمدَّد فترة الاحتجاز قيد التحقيق تلقائياً.
    It also establishes that the principle of substitution shall operate when there is no provision for punishment in the place where the act is committed. UN كما تحكم المادة أيضا بأن مبدأ الاستبدال ينطبق عندما لا يوجد حكم بالعقاب في المكان الذي ارتكب فيه الفعل.
    The court receiving the request delegates the execution of the writ of habeas corpus to an authority or person whom the court considers reliable, in the place where the writ is to be executed, or within a six-league radius thereof. UN والمحكمة التي تتلقى الطلب تفوض تنفيذ ذلك اﻷمر إلى سلطة أو شخص ترى أنه جدير بالثقة، ويوجد في المكان الذي سينفذ فيه اﻷمر بالمثول أمام القضاء أو في حدود مساحة نصف قطرها ستة فراسخ من ذلك المكان.
    4.5 Under the regime established in the Hague Convention, the court competent to rule on return is the court in the place where the requested child is. UN 4-5 وفي إطار النظام المحدد في اتفاقية لاهاي، فإن المحكمة المختصة بالفصل في مسألة إعادة الأطفال هي المحكمة الواقعة في المنطقة المقيم فيها الطفل المطلوب عودته.
    And if a tree falls to the south or the north, in the place where the tree falls there it shall lie. Open Subtitles وإذا سقطت شجرة. في الجنوب أو الشمال، في المكان حيث تقع الأشجار. لابد من أنها كذبة.
    12. The Rwandese Government would like the tribunal to sit in the place where the massacres were perpetrated, namely, at Kigali in Rwanda. UN ٢١- فالحكومة الرواندية ترغب في أن يكون مقر المحكمة في المكان الذي ارتكبت فيه المذابح، أي كيغالي برواندا.
    12. The Rwandese Government would like the tribunal to sit in the place where the massacres were perpetrated, namely, at Kigali. UN ٢١ - فالحكومة الرواندية ترغب في أن يكون مقر المحكمة في المكان الذي ارتكبت فيه المذابح، أي كيغالي.
    If valid grounds exist, the organs of local self-government in the place where the State registry of marriages is located may, at the request of the parties wishing to marry, authorize a marriage between persons who have reached the age of 16 years. UN وإذا كانت هناك أسباب مشروعة، قد تأذن سلطات الحكم الذاتي المحلي في المكان الذي يقع فيه السجل الرسمي للزواج، بناء على طلب الطرفين الراغبين في الزواج، بعقد الزواج بين شخصين يكونان قد بلغا سن ١٦ سنة.
    1. in the place where the action took place in whole or in part. UN 1 - في المكان الذي حدث فيه هذا العمل بالكامل أو جزئيا.
    2. in the place where the action should have taken place but did not. UN 2 - في المكان الذي كان سيحدث فيه هذا العمل ولم يحدث.
    3. in the place where the result occurred or should have occurred. UN 3 - في المكان الذي حدثت فيه أو كانت ستحدث فيه نتيجة هذا العمل.
    The buyer's claim for the payment of interest by the seller was dismissed, since the buyer had not submitted the interest rates obtaining in the place where the creditor was located or indicated a specific period for which interest should be charged. UN ورفضت مطالبة المشتري قيام البائع بدفع الفائدة لأن المشتري لم يقدم معدلات الفائدة التي يجري تحصيلها في المكان الذي يقيم فيه الدائن أو يذكر فترة معينة ينبغي فيها فرض هذه الفائدة.
    In support of this conclusion, it ruled that the opening of foreign main proceedings did not prevent the opening of secondary proceedings in the place where the debtor had its registered office. UN ودعما لهذا الاستنتاج، حكمت بأنّ فتح إجراءات رئيسية أجنبية لا يحول دون فتح إجراءات ثانوية في المكان الذي يوجد فيه المكتب المسجّل للمدين.
    The act must be communicated immediately to the employer concerned, with a copy to the Ministry of Labour and Social Security, or to the municipal authority if the Ministry does not have an office or a representative in the place where the trade union is constituted. UN ويجب إرسال القانون فوراً إلى رب العمل المعني، مع نسخة إلى وزارة العمل والضمان الاجتماعي، أو إلى السلطة البلدية إذا لم يكن للوزارة مكتب أو ممثل في المكان الذي أنشئت فيه النقابة.
    5. Sergeant Jorge Alberto Tobar Guzmán activated the mechanism that detonated the mines, knowing that they would explode in the place where the detained peasants were. UN ٥ - أن السيرجنت خورخه ألبرتو توبار غوسمان قام بتنشيط الجهاز الذي فجر اﻷلغام، مع علمه بأنه ستنفجر في المكان الذي احتجز فيه الفلاحون.
    5. There is substantial evidence that Sergeant Jorge Alberto Tobar Guzmán activated the mechanism that detonated the mines, knowing that they would explode in the place where the detained peasants were. UN ٥ - أن هناك أدلة قوية على أن السيرجنت خورخه ألبرتو توبار غوسمان قد نشط الجهاز الذي فجر اﻷلغام، مع علمه بأنها ستنفجر في المكان الذي احتجز الفلاحون فيه.
    If there was a law or regulation concerning destruction in the place where the goods were located, the carrier should, of course, follow it; however, if the amendment could be taken to mean that the carrier always needed permission from an authority, it would place an undue restriction on its action. UN فإذا كان هناك قانون أو لائحة تتعلق بتدمير البضائع في المكان الذي وجدت فيه فينبغي للناقل بطبيعة الحال أن يتبعه؛ ومع ذلك إذا أمكن إدخال تعديل ليعني أن الناقل يحتاج دائماً إلى إذن من أي سلطة، فإنه يضع قيداً لا مبرر له على الإجراء.
    - One State mentioned that it recently adopted implementing regulations which provided that foreign arbitral awards would be enforced only if the enforcing country's diplomatic officer, in the place where the arbitration was held, certified that the party seeking enforcement was a national of a State party to the New York Convention; UN ذكرت إحدى الدول أنها اعتمدت مؤخرا لوائح منفِّذة تنص على عدم إنفاذ قرارات التحكيم الأجنبية إلا إذا صدّق المسؤول الدبلوماسي للبلد المنْـفِـذ، في المكان الذي أجري فيه التحكيم، على أن الطرف الذي يطلب الإنفاذ هو من مواطني دولة طرف في اتفاقية نيويورك؛
    4.5 Under the regime established in the Hague Convention, the court competent to rule on return is the court in the place where the requested child is. UN 4-5 وفي إطار النظام المحدد في اتفاقية لاهاي، فإن المحكمة المختصة بالفصل في مسألة إعادة الأطفال هي المحكمة الواقعة في المنطقة المقيم فيها الطفل المطلوب عودته.
    `'And if the tree fall toward the south or toward the north... `'...in the place where the tree falleth, there it shall be.`' Open Subtitles وإذا شجرة تقع نحو الجنوب أو نحو الشمال... ... في المكان حيث تقع الشجرة هناك يجب عليها أن تكون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد