It comprises those States that have signified their intention to participate in the Platform. | UN | ويتألف من الدول التي أبدت عزمها على المشاركة في المنبر. |
Information on these experts will be maintained by the secretariat and be available to all participants in the Platform. | UN | وسوف تحتفظ الأمانة بالمعلومات عن هؤلاء الخبراء، وسوف تكون متاحة لجميع المشاركين في المنبر. |
Disclosure of an interest on this form does not automatically mean that a conflict situation exists or that you will be unable to perform your designated role in the Platform. | UN | والإفصاح عن مصلحة في هذه الاستمارة لا يعني تلقائياً وجود حالة تضارب أو أنك لن تستطيع أداء الدور المنوط بك في المنبر. |
The international community has expressed it nowhere more accurately than in the Platform for Action adopted in Beijing one year ago. | UN | ولم يعرب المجتمع الدولي عن ذلك بصورة أدق مما ورد في منهاج العمل الذي اعتمد في بيجين قبل عام. |
It is also one of the reasons for the strong emphasis given to statistics in the Platform for Action. | UN | وهي أيضا أحد أسباب التركيز الشديد على الإحصاءات في منهاج العمل. |
in the Platform, States parties were invited to include information on measures taken to implement the Platform when reporting on the implementation of the Convention. | UN | ووجهت في المنهاج دعوة إلى الدول اﻷطراف لكي تدرج معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذه عند تقديم تقرير عن تنفيذ الاتفاقية. |
List of types of actors that should be engaged in the Platform in accordance with the draft stakeholder engagement strategy | UN | قائمة بأنواع الفعاليات التي ينبغي إشراكها في المنبر وفقاً لمشروع الاستراتيجية المتعلقة بإشراك أصحاب المصلحة |
Disclosure of an interest on this form does not automatically mean that a conflict situation exists or that you will be unable to perform your designated role in the Platform. | UN | والإفصاح عن مصلحة في هذه الاستمارة لا يعني تلقائياً وجود حالة تضارب أو أنك لن تستطيع أداء الدور المنوط بك في المنبر. |
In that regard, they welcomed the participation of the Group of Five for the Sahel in the Platform, through the presence of its Permanent Secretary at the third meeting. | UN | وفي هذا الصدد، رحّبوا بمشاركة مجموعة دول الساحل الخمس في المنبر الثالث إذ حضر أمينها الدائم هذا الاجتماع. |
The application of the conflict of interest policy to persons elected to positions in the Platform should reflect their specific responsibilities. | UN | 11 - وينبغي لتطبيق سياسة تضارب المصالح على الأشخاص المنتخبين لشغل مناصب في المنبر أن يعكس المسؤوليات الخاصة بكل منهم. |
In contrast, a " conflict of interest " refers to a situation in which an individual could secure a direct and material gain as a result of involvement in the Platform. | UN | وعلى العكس، يشير مصطلح ' ' تضارب المصالح`` إلى حالة يمكن لفرد فيها الحصول على مكسب مباشر ومادي نتيجة لمشاركته في المنبر. |
In this sense, the conceptual framework is a tool for the achievement of a shared working understanding across different disciplines, knowledge systems and stakeholders that are expected to be active participants in the Platform. | UN | وبهذا المعنى، فإن الإطار المفاهيمي هو أداة لتحقيق فهم عملي مشترك بين مختلف التخصصات ونُظم المعرفة وأصحاب المصلحة المتوقع مشاركتهم بنشاط في المنبر. |
However, other health problems mentioned in the Platform for Action also require attention. | UN | غير أن مشكلات صحية أخرى وردت في منهاج العمل تتطلب الاهتمام أيضا. |
Experts noted that the link between women and environment as spelled out in the Platform for Action had yet to be translated into policies and programmes in most countries. | UN | ولاحظ الخبراء أن الصلة بين المرأة والتنمية كما وردت في منهاج العمل لم تترجم بعد في معظم البلدان إلى سياسات وبرامج. |
Particular attention was given to the targets and benchmarks established under critical areas of concern in the Platform for Action and how Member States reflected them in their action plans or translated them into national targets. | UN | وأولي اهتمام خاص لﻷهداف والمعايير التي وضعت في إطار مجالات الاهتمام الحاسمة الواردة في منهاج العمل وللكيفية التي عكست بها الدول اﻷعضاء هذه اﻷهداف والمعايير في خطط عملها أو ترجمتها إلى أهداف وطنية. |
Other Zonta International programmes have addressed the implementation of the 12 critical areas of concern identified in the Platform for Action. | UN | تناولت البرامج الأخرى لزونتا الدولية تنفيذ مجالات الاهتمام الإثني عشر الحاسمة التي تم تحديدها في منهاج العمل. |
It was important to deal appropriately in the Platform with the specific needs of certain groups of women. | UN | ومن المهم أن يتم في المنهاج تناول الاحتياجات المحددة لبعض الفئات النسائية بطريقة مناسبة. |
The best practical examples of successful programmes should be presented in the Platform. | UN | وينبغي عرض أفضل اﻷمثلة العملية للبرامج الناجحة في المنهاج. |
It would be the responsibility of the Secretary-General to ensure that all the bodies identified in the Platform worked in a mutually supportive and effective manner. | UN | وسيكون من مسؤولية اﻷمين العام أن يكفل أن تعمل جميع الهيئات المحددة في المنهاج بطريقة متبادلة الدعم والتأثير. |
UNIFEM also supported a project by eminent women involved in the implementation of the Platform who provided the Government with recommendations on how the issues outlined in the Platform could be addressed within the plan. | UN | ودعم الصندوق أيضا مشروعا اضطلعت به نساء بارزات اشتركن في تنفيذ منهاج العمل وقدمن إلى الحكومة توصيات بشأن الطريقة التي يمكن أن تعالج بها ضمن الخطة القضايا المبينة في منهاج عمل بيجين. |
6.4 Further, Malawi developed the National Gender Policy that took on board the critical areas identified in the Platform. The Policy was launched on 8th March 2000 and it identified 6 thematic areas namely: Education and Training; Reproductive Health; Food and Nutrition Security; Natural Resources and Environmental Management; Governance and Human Rights; and Poverty Eradication and Economic Empowerment. | UN | 6-4- وفضلا عن ذلك وضعت ملاوي السياسة الجنسانية الوطنية التي تطرقت إلى المجالات العريضة والجوهرية المحددة في سياق منهاج العمل ثم انطلقت السياسة المذكورة يوم 8 آذار/مارس 2000 وحددت 6 مجالات مواضيعية هي: التعليم والتدريب؛ الصحة الإنجابية؛ الغذاء والأمن التغذوي؛ الموارد الطبيعية وإدارة البيئة؛ أسلوب الحكم وحقوق الإنسان ثم القضاء على الفقر والتمكين الاقتصادي. |
These relationships will be developed as defined in the Platform's stakeholder engagement strategy. | UN | وسيتم تطوير هذه العلاقات على النحو المحدد في استراتيجية إشراك أصحاب المصلحة الخاصة بالمنبر. |
This concern was manifested at the Beijing Conference of 1995 and in the Platform for Action to follow up the agreements reached in that important forum. | UN | وقد تجلى هذا الاهتمام في مؤتمر بيجين في عام ١٩٩٥ وفي منهاج العمل لمتابعة الاتفاقات التي جرى التوصل اليها في هذا المحفل الهام. |
IFBPW has, in the past year, concentrated on two specific items in the Platform for Action. | UN | ركز الاتحاد أثناء العام الماضي على بندين محددين من منهاج العمل. |