ويكيبيديا

    "in the poor countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في البلدان الفقيرة
        
    Slovakia is directly funding and implementing more than 70 projects in the poor countries of Europe, Asia and Africa. UN وتقوم سلوفاكيا بصورة مباشرة بتمويل وتنفيذ أكثر من 70 مشروعا في البلدان الفقيرة في أوروبا وآسيا وأفريقيا.
    Poverty, illiteracy and diseases are rife in the poor countries. UN فالفقر والأمية والمرض آفات تستشري في البلدان الفقيرة.
    His delegation was confident that the Programme of Action would facilitate cooperation between the least developed countries and the international community in promoting sustainable wealth-creating activities in the poor countries. UN وإن وفده على ثقة من أن برنامج العمل سييسر التعاون بين أقل البلدان نمواً والمجتمع الدولي في مجال تعزيز الأنشطة المستدامة التي تولّد الثروة في البلدان الفقيرة.
    My Government acknowledges the important role played by the United Nations in mobilizing support and resources for the development process in the poor countries. UN وتسلم حكومتي بالدور الهام الذي تؤديه الأمم المتحدة في تعبئة الدعم والموارد لعملية التنمية في البلدان الفقيرة.
    That selfish attitude is the greatest cause of poverty in the poor countries. UN هذا النهج اﻷناني هو من أكبر أسباب الفقر في البلدان الفقيرة.
    He paid a tribute to the Secretary-General for his efforts in the area of information in an international context characterized by a worsening of the economic crisis in the poor countries but also by a growing democratization and an increase in freedoms throughout the world. UN وأشاد بجهود اﻷمين العام في مجال اﻹعلام في سياق دولي متسم بأزمة اقتصادية متفاقمة في البلدان الفقيرة بل وكذلك يتنامى النزعة الديمقراطية أيضا وتزايد الحريات في سائر أنحاء العالم.
    The deteriorating economic situation in the poor countries, migration, urbanization and population growth have created serious material and spiritual crises for the family. UN ان الحالة الاقتصادية المتدهورة في البلدان الفقيرة والهجرة والتحضر والنمو السكاني خلقت كلها أزمات مادية وروحية خطيرة بالنسبة لﻷسرة.
    The whole world is aware of the growing unhappiness, protest and violence arising from growing inequalities not only in the poor countries, but also in the developed countries. UN ويدرك العالم أجمع أن تزايد أوجه عدم المساواة يؤدي إلى تزايد الشقاء والاحتجاج والعنف، لا في البلدان الفقيرة وحدها بل في البلدان المتقدمة أيضا.
    A key challenge is to promote investment in the poor countries so that their development efforts are assisted by foreign investment, as a number of LDCs and African countries have not benefited from global investment flows. UN وثمة تحد رئيسي يتمثل في تعزيز الاستثمار في البلدان الفقيرة حتى تحظى جهودها في مجال التنمية بمساعدة الاستثمار الأجنبي، لأن عدداً من أقل البلدان نموا والبلدان الأفريقية لم يستفد من تدفقات الاستثمار العالمي.
    Let us help the young in the poor countries, as well as in the rich countries, to overcome the frustration with which they are currently faced, although for different reasons. UN فلنساعد الشباب في البلدان الفقيرة فضلا عن الشباب في البلدان الغنية، في التغلب على الإحباط الذي يستبد بهم حاليا وإن كان ذلك لأسباب مختلفة.
    We need to open up markets more to the commodities of the developing countries; to create a world compact with the private sector to increase investment in African and other low-income countries; and to provide debt relief and increase official development assistance to stimulate growth in the poor countries. UN فيجب علينا أن نزيد من انفتاح الأسواق أمام السلع الأساسية للبلدان النامية، وأن ننشئ تحالفا عالميا مع القطاع الخاص بغية زيادة الاستثمارات في البلدان الأفريقية وغيرها من البلدان المنخفضة الدخل، وأن نخفف عبء المديونية وأن نزيد من المساعدة الإنمائية الرسمية لحفز النمو في البلدان الفقيرة.
    Many of those rich countries have acute social problems of their own. But none of them can be indifferent to the social conditions in which so many people in the poor countries live. UN وإذا كان الكثير من هذه البلدان الغنية تعاني من مشكلات اجتماعية حادة خاصة بها، إلا أنه لا يجوز لأي منها عدم الاكتراث بالظروف الاجتماعية التي يعيش فيها أعداد كبيرة من البشر في البلدان الفقيرة.
    It was generally in the poor countries that education budgets suffered the most, and enrolment ratios declined in some cases, especially in sub-Saharan Africa. UN وبصفة عامة، فإن ميزانيات التعليم في البلدان الفقيرة تأثرت أكثر من غيرها، وانخفضت معدلات القيد في المدارس في بعض الحالات، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    The irregular subsidies that the wealthy countries continue to provide to their agricultural producers ultimately threatens to ruin the agricultural sector in the poor countries. UN ستؤدي الإعانات غير المنتظمة التي تستمر الدول الغنية في تقديمها إلى المنتجين الزراعيين فيها في نهاية المطاف إلى تدمير القطاع الزراعي في البلدان الفقيرة.
    This is increasingly borne out in the present age, not only in the poor countries of what is traditionally known as the third world but also in the developed countries. UN ويتبين ذلك في العالم المعاصر بصورة متزايدة، لا في البلدان الفقيرة في ما يسمى تقليديا العالم الثالث وحسب، بل أيضاً في بلدان العالم المتقدم.
    71. However, free trade was not zero-sum game in which the rich countries lost jobs to exporters and workers in the poor countries. UN ٧١ - واستدرك قائلا إن التجارة الحرة ليست لعبة خاسر وكاسب تفقد فيها البلدان الغنية الوظائف لصالح مصدرين وعمال في البلدان الفقيرة.
    Developing countries should have market access so as to be able to participate in world trade, and the developed countries, for their part, should reconsider the domestic and export subsidies they provided their farmers, to the detriment of farmers in the poor countries. UN ومن الجدير بالبلدان النامية أن تصل إلى الأسواق حتى تشارك في التجارة العالمية، كما أن من الجدير بالبلدان المتقدمة النمو أن تقوم، من ناحيتها، بإعادة النظر في سياسات تقديم إعانات مالية للإنتاج والتصدير، مما تمارسه هذه البلدان على حساب الزراع في البلدان الفقيرة.
    For example, many global initiatives have been launched, with the financial support of the public and private sectors, to enhance global research and information capabilities, so as to overcome crucial problems in the areas of rural development, environment and health in the poor countries. UN وعلى سبيل المثال، أطلق الكثير من المبادرات العالمية، بدعم مالي من القطاعين العام والخاص، بغية تعزيز قدرات البحوث والمعلومات على الصعيد العالمي من أجل التغلب على المشاكل الحرجة في مجالات التنمية الريفية والبيئة والصحة في البلدان الفقيرة.
    With regard to the right to food, for example, the difficulty in implementing that right was related to structural problems such as subsidies which had a negative effect on food production in the poor countries of the world and therefore contributed to hunger. UN وفيما يتعلق بالحق في الغذاء، على سبيل المثال فإن الصعوبة في تنفيذ هذا الحق تتصل بمشاكل هيكلية مثل الإعانات المالية التي ترتب أثرا سلبيا على إنتاج الأغذية في البلدان الفقيرة في العالم ومن ثم تسهم في الفقر.
    This contributes to making producers in the poor countries more vulnerable and explains the high hopes that we place in the next World Trade Organization Ministerial Conference in Hong Kong in order to conclude the Doha cycle for development and design a multilateral trade system that is non-discriminatory and equitable for all. UN وذلك يسهم في جعل المنتجين في البلدان الفقيرة أكثر ضعفا ويفسر الآمال القوية التي نعلقها على المؤتمر الوزاري القادم لمنظمة التجارة العالمية في هونغ كونغ من أجل اختتام جولة الدوحة للتنمية ووضع نظام تجاري متعدد الأطراف يكون غير تمييزي ومنصفا للجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد